“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策研究

“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策研究

ID:28160746

大小:18.10 KB

页数:4页

时间:2018-12-07

“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策研究_第1页
“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策研究_第2页
“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策研究_第3页
“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策研究_第4页
资源描述:

《“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、为了确保“教学点数字教育资源全覆盖”项目设备正常使用,我校做到安装、教师培训同步进行。设备安装到位后,中心校组织各学点管理人员统一到县教师进修学校进行培训,熟悉系统的使用和维护。“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策研究  【摘要】“输出驱动”认为,在英语的学习中,输出过程中对学生英语能力发展的驱动力要大于输入过程,翻译的本身也是一个语言输入和输出的过程,输出不仅可以良好的检验学生对英语学习的成果,还可以纠正学生语言表达错误,改善其输出,更能优化学生的语言输入。本文结合学生日常学习的特点,以“输出驱动”视角

2、下提高学生翻译能力的对策展开研究。  【关键词】驱动输出翻译能力英语  现如今,中国的发展脚步突飞猛进,国际交往也是越来越密切。英语作为世界性的语言,它的应用与功能更是逐渐显著。学生在大学期间的学习,与毕业后职业环境中的竞争力有着直接且重要的关系,尤其是能与世界交流的英语,因此,涉及综合能力广泛的翻译受到了社会重视。  一、大学生英语翻译能力缺乏  1.缺少牢固的语言功底。词汇量以及语法知识就是语言功底,而英语翻译的基本能力主要看词汇量的多少、正确的语法和地道的英语表达方式。根据多数老师课堂经验反应,很多学生

3、词汇量的积累很少,基本还停留在初高中的水平。在平时的课堂练习中,例如对“能够”这个词的翻译,大多数学生会使用“can”,而不会去使用像“beableto”、“be为了充分发挥“教学点数字教育资源全覆盖”项目设备的作用,我们不仅把资源运用于课堂教学,还利用系统的特色栏目开展课外活动,对学生进行安全教育、健康教育、反邪教教育等丰富学生的课余文化生活。为了确保“教学点数字教育资源全覆盖”项目设备正常使用,我校做到安装、教师培训同步进行。设备安装到位后,中心校组织各学点管理人员统一到县教师进修学校进行培训,熟悉系统的

4、使用和维护。capableof”等比较高级的词汇,这是学生词汇量不足和思维局限性的体现。语法错误也很多,例如主谓不一致、时态不清晰、形容性物主代词和名词性物主代词运用混淆等。还有在英译汉时,表达的也不是很确切,由于汉语是母语,导致了大学生对汉语的学习和研究并不是很重视。由此可看出,大学生都需大力的深入的去学习汉语和英语。  2.缺少合理的知识结构。学生翻译时所用到的知识不仅有词汇和语法,还有对语言历史文化的了解。每一种语言都有�儆谧约旱奈幕�背景,语言是文化内涵的传承,文化也约束着语言。因此,在翻译时,要对两

5、种语言或者多种语言的文化背景、民族心理意识、传统习俗和宗教信仰都要有一定的了解。但是,我们大学生缺乏对国外语言知识的文化结构的了解。例如,当学生看到“whenpigsfly”是会很疑惑,不知该怎么翻译,只能按照中文的语法去翻译成“当猪飞的时候”而不太可能知道“永不可能”这么地道的表达方式。这是不了解中西文化背景的原因,缺少知识结构。  二、“输出驱动”视角下提高学生翻译能力的对策为了充分发挥“教学点数字教育资源全覆盖”项目设备的作用,我们不仅把资源运用于课堂教学,还利用系统的特色栏目开展课外活动,对学生进行安

6、全教育、健康教育、反邪教教育等丰富学生的课余文化生活。为了确保“教学点数字教育资源全覆盖”项目设备正常使用,我校做到安装、教师培训同步进行。设备安装到位后,中心校组织各学点管理人员统一到县教师进修学校进行培训,熟悉系统的使用和维护。  1.夯实语言基础。打好语言基础,是提高翻译能力的根本。要想较好的完成口译和笔译,就必须有标准的发音和多词汇量坚实的语法功底。大学英语老师在教学中应该采取措施提高学生词汇量的积累,并以实践的方法加强对语法的学习和巩固。对于大多数学生而言,语法的学和用是分开的,也就是说不能在具体的

7、情况下运用合适的语法,比如虚拟语气、被动语态,教师应该多举例子,运用到生活中,让学生反复练习,直到找到语感并能熟练运用。  2.增加学生对中西文化差异的了解。翻译是语言之间的转化,如果我们在不了解其他国家文化的情况下翻译,则会引起不必要的误会以及因文化差异因素导致损失。如果我们帮助西方人解决了问题或者提供了方便时,当他们表达了谢意说“thankyou”,如果你把不客气直接用汉意机械的说为“don’tthankme”,西方人会很生气,在英语中祈使句表示命令、必须,会让西方人认为没有权利谢谢的意思。再例如,西方喜

8、欢养狗当宠物,认为狗是人类最好的朋友,因此在英语中以狗的词语来比喻普通人,例如我们的成语爱屋及乌“loveme,lovemydog”,词语幸运儿“luckydog”,我们中国也养狗,但对狗的看法皆有不同,带狗字的语句也多为贬义词,学生应加强对中西文化差异的了解,这样才能良好的准确的翻译。为了充分发挥“教学点数字教育资源全覆盖”项目设备的作用,我们不仅把资源运用于课堂教学,还利用系统的特色栏目开展课外

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。