《称谓语的翻译》PPT课件

《称谓语的翻译》PPT课件

ID:37408427

大小:311.31 KB

页数:24页

时间:2019-05-12

《称谓语的翻译》PPT课件_第1页
《称谓语的翻译》PPT课件_第2页
《称谓语的翻译》PPT课件_第3页
《称谓语的翻译》PPT课件_第4页
《称谓语的翻译》PPT课件_第5页
资源描述:

《《称谓语的翻译》PPT课件》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、称谓语的翻译排行+亲属词译为序数词+亲属词这样翻译,虽然词汇上对应,但语义上并非完全对等,汉语排行称谓所反映的民族风情,译语读者仍是很难感受。由于两个民族的社会和民族心理不同,汉语中习惯用排行称谓,英语习惯用姓名称谓,翻译时可以把排行称谓直接译为姓名称谓,那么这种翻译方法就是归化法,也可以采用异化的翻译方法,即序数词+亲属词1)一天,邻居王二婶不小心把钥匙锁在家里,很多热心人都前来帮忙,但都无济于事。Oneday,throughcarelessness,WangEr’swife,oneoftheelder

2、lyneighbors,lockedherselfout.2)王二婶感激万分,特意买来一盒过滤嘴香烟,非要塞给他。Toexpresshergratitude,Mrs.Wangboughtapackoffiltercigarettesandinsistedthatheacceptit.3)前不久,王嫂又给他介绍一位叫蓉蓉的姑娘。Notlongago,Mrs.Wangintroducedhimtoanothergirl,calledRongrong.5)第一要算我们老栓叔运气;第二是夏三爷赏了25两雪白的银子

3、,独自落腰包,一文不花。OurOldShuanwasluckiest,andafterhimThirdUncleXia.Hepocketedthewholereward----twenty-fivetaelsofbrightsilver---anddidn’thavetospendacent.6)村人看见赵七爷到村,都赶紧吃完饭,聚在七斤家饭桌的周围。SeventhMasterZhao’sarrivalinthevillagemadeallthevillagersfinishtheirsupperquic

4、klyandgatherroundSevenpounder’stable.7)我孩子时候,在斜对门的豆腐店里确乎终日坐着一个杨二嫂,人都叫伊“豆腐西施”。WhenIwasachildtherewasaMrs.Yangwhousedtositnearlyalldaylonginthebeancurdshopacrosstheroad,andeverybodyusedtocallherBeancurdBeauty.8)他的态度终于恭敬起来了,分明的叫道:“老爷!……”Finally,assumingaresp

5、ectfulattitude,hesaidclearly:“Master!…”9)虽说故乡,然而已没有家,所以只得暂寓在鲁四老爷的宅子里。他是我的本家,比我长一辈,应该称之曰“四叔”。Icallitmyhometown,butIputupatthehouseofaFourthUnclesincehebelongstothegenerationbeforemineinmyclan.10)四妹,时间不早了,要逛动物园就得赶快走。Huifang!It’sgettinglate.We’llhavetogetamo

6、veonifyouwanttoseethezoo.讲礼貌、尚谦让是中华民族的传统美德,人们在说话时总是尽量谦卑,于人唯恐礼数不周,于是在社交称谓中产生了谦称和敬称。比如先生晚生贤弟愚弟夫人贱内令郎犬子大人下官汉语中的自称称谓语有很多朕孤微臣下官奴才小的弟子妾奴家贫道贫僧鄙人英语里面自称称谓语一般只有第一人称代词所以在汉译英中一般把那些自称称谓词译为英语的第一人称代词11)雨村起身也让道:“老先生请便。晚生乃常造之客,稍候何妨。”“Don’tstandonceremony,sir”saidYu-tsun,r

7、ising.“Iamaregularguesthere,Idon’tmindwaiting.”称呼别人用尊称是汉语的习惯,老太太老太爷世翁恩师令郎千金英语中的对称语只有第二人称代词陛下Your/his/herMajestyyour/his/her/honoryour/his/herlordship汉语中的尊称可以译为对应的英语的尊称或在指称名词前加上honorablerespectedworthy等词,以使称谓语的语义相当。12)小人告了一年的状,竟无人作主;求大老爷拘拿凶犯,以扶善良,存殁感激不尽。Il

8、odgedachargeayearago,butnothingcameofit.IbegYourHonortoarrestthecriminals,punishtheevil-doersandhelpthewidowandtheorphan.Thenboththelivingandthedeadwillbeever-lastinglygrateful.13)“这就是尊夫人了?”张医生问道。“Isthisyourworthywi

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。