欢迎来到天天文库!上传客服QQ1290478887点击这里,给天天文库发消息,QQ:1290478887 | 帮助中心 分享价值,快乐你我!
天天文库
全部分类
  • 学术论文 >
    毕业论文 毕业设计 临时分类
    学术论文
    毕业论文 毕业设计 临时分类 土木工程毕业设计 asp毕业设计 安卓毕业设计 php毕业设计 文献综述 其他论文 外文翻译 Java毕业设计 asp.net论文 英语论文 机械毕业设计 船舶工程毕业论文 法学专业毕业论文 工商管理毕业论文 汉语言文学毕业论文 行政管理毕业论文 护理学毕业论文 化学专业毕业论文 会计学毕业论文 计算机论文 教育学论文 金融管理论文 景观设计毕业论文 旅游管理毕业论文 文秘秘书毕业论文 人力资源管理毕业论 期刊论文 数学专业毕业论文 心理学毕业论文 平面艺术设计论文 开题报告 音乐专业毕业论文 市场营销论文 装修毕业论文
  • 应用文档 >
    商业计划 设计方案 施工方案
    应用文档
    商业计划 设计方案 施工方案 事迹材料 使用与维护手册 工作思想汇报 表格清单 应急预案 调研报告 策划书 项目建议书 技术措施与指南 可行性研究报告 分析报告 演讲稿 自查报告 党校课件 党校讲课稿 合同协议范本 ppt模板 工作总结 工作计划 工作报告 讲话稿 心得体会 活动方案 规章制度 读后感 汇报材料 其他办公文档
  • 行业资料 >
    专业技术 解决措施 指导说明书
    行业资料
    专业技术 解决措施 指导说明书 组织施工设计 技术规范 国家标准 行业标准 经营营销
  • 教育资源 >
    课后答案 笔记讲义 主题班会
    教育资源
    课后答案 笔记讲义 主题班会 医学课件 PDF书籍 商业培训 优质公开课课件 考试资料 教学课件 职业培训课件 大学学习资料 高中学习资料 初中学习资料 小学学习资料 其他学习资料 练习与试题 英语资料 课程设计 临时分类
  • 其他资料 >
    其他文档 免费文档
    其他资料
    其他文档 免费文档
  • 首页 天天文库 > 资源分类 > DOC文档下载
     

    中口译考试口译历试题的前套考的总结

    • 资源ID:18800168       资源大小:158.50KB        全文页数:16页
    • 资源格式: DOC        下载权限:游客/注册会员    下载费用:10积分 【人民币10元】
    游客快捷下载 游客一键下载
    会员登录下载
    下载资源需要10积分 【人民币10元】

    邮箱/QQ:
    温馨提示:
    支付成功后,系统会根据您填写的邮箱或者QQ号作为您下次登录的用户名和密码(如填写的是QQ,那登陆用户名和密码就是QQ号),方便下次登录下载和查询订单;
    特别说明:
    付款后即可正常下载,下载内容为可编辑文档格式,推荐使用支付宝;
    支付方式: 支付宝    微信支付   
    验证码:   换一换

     
    1、本站资源不支持迅雷下载,请使用浏览器直接下载(不支持QQ浏览器);
    2、文档下载后都不会有天天文库的水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰;
    3、所有的PPT和DOC文档都被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;下载前须认真查看,确认无误后再购买;
    4、所有文档都是可以预览的,天天文库作为内容存储提供商,无法对各卖家所售文档的真实性、完整性、准确性以及专业性等问题提供保证;
    5、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(不同办公软件显示的页数偶尔有区别),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据;
    6、如果您还有什么不清楚的,可以点击右侧栏的客服对话;
    下载须知 | 常见问题汇总

    中口译考试口译历试题的前套考的总结

    中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结 [分享]中高级口译证书考试复习大纲及高分秘笈 第一部分 Listening Test 1.Spot Dictation (30) 1) 拼写错误,但不影响理解的,如intrest。不扣分 2) 每空格写对其中一半词的,给 1 分。 应试指导 1)第一句特征及整体分析(内容、语调及写作风格) 2)通篇略读及相关词汇/格局判断 每一段第一句及最末一句 每一篇文章首尾对应 3)章结构分析(平行、转折、举例) 应试技巧 1)恢复原理 2)五大必填要素 3)其它功能要素及填入词汇特色(参见本校自编教材中高级口译证书总复习 ) 4)高频词汇 2.Multiple Choice (20)每题 1 分,共 20 分。 应试指导 1)整体判断模式 a、推销产品 b、新闻条例 c、检索段 d、公司企业结构介绍 e、个人经历段 f、产品优缺点 g、某样物品现状 2)选择段技巧 a、四个名词--检索中心词 b、主题团结性 c、语气及强调原则 d、数字及固化词汇不精确性 e、可能性语气及常规选择模型 f、区别及对比模式 file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 以上可参考本校自编教材口译证书考试专题指导讲座(一) 3.Nate-taking And Gap-filling 20 1)每空格一个单词,每单词 1 分; 2)拼写错误,但不影响理解的,给 0.5 分; 3)一个空格填写两个或两个以上单词的,不给分。 4.Sentence Translation 15 1)每句句子 3 分; 2)内容基本正确,表达通顺,给 3 分; 3)内容基本正确,表达较通顺,给 2-2.5 分; 4)尚能表达一半内容的,给予 1.5 分; 5)关键信息错误不给分。 5.Passage Translation 1)每题共两段短文,每段 7-8 分; 2)语言表达占每段总分的 40,即 2.5-3 分; 3)内容占每段部分的 60,即 4.5-5 分; 4)内容错误不给分。 关于翻译(中译英与英译中应试技巧) 应试指导 1)翻译重点词汇必掌握(参考自编教材词汇册及中高级口译证书高频翻译考点 ) 2)掌握中高级口译常见主题及相应句子/词汇、译法 (1)港澳台 (2)经济改革 (3)中美关系 (4)环境保护 (5)人权问题 (6)网络 (7)西部大发展 (8)金融 (9)祖国河山 (10)教育 (11)WTO 与世界贸易 (12)现代科学技术 (13)现代科学技术 (14)民族问题 (15)上海及浦东 (16)其它 3)掌握及熟记以上 topic 所涉及关键句子/词汇(参考自编教材翻译主题及翻译主题续 ) file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 应试技巧 1)难句(英译中)掌握(72 句型) 2)常见口译证书关键句汇编(参考自编教材) 3)间接翻译转换模型 4)翻译重点词判定 第二部分 Reading Test 1.Multiple Choice 50 每个选择 2.5 分。 2.Questions and Answers 50 1)每个回答 5 分; 2)内容基本正确,无语言错误,给 5 分; 3)内容基本正确,有个别语言错误,扣 1-1.5 分; 4)内容有错误,酌情扣分。 应试指导 1)文章中心思想 70原则及中心主题支配性。 2)展开图线及围绕中心讨论性。 3)句子推理性 (范围/语气/具体与抽象) 应试技巧 1)曲折语气 2)生动词汇 3)主观性 4)承上式 5)部分性/局部性 6)区别性/相异性 7)表面与深层转换 8)难词效应 9)复杂转换 10)可能性 11)常记性 12)评论及抽象文字 1.我非常感谢... Reference Thank you very much for... 2.热情友好的欢迎辞 Reference gracious speech of welcome 3...之一 Reference be one of 4.访问...是... Reference A visit to...has... 5.多年梦寐以求的愿望 Reference has long been my dream 6...给予我一次...的机会... Reference The visit will give me an excellent opportunity to ... 7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感) 。 Reference I wish to say again that I am so delighted and privileged to... 8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。 note注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。 Reference Im deeply grateful for everything youve done for me since my arrival in China. 9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作) ,与中国汽车业的杰出人士合作共事。 note(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用 with 连接就可以了。 (2) “杰出人 士”的翻译 Reference Im very glad to have the opportunity to work in your company with a group of Brilliant people in Chinas automobile industries. 10....多年来一直盼望... note主要是对“盼望”一词的快速反应。 Reference have been looking forward to ...for many years 11.我很感激... note出现“感激” ,首先反应就是 appreciate 及其同族词。 Reference I appreciate... 12.你若不在意的话,... Reference If you dont mind,... 13.去...走走 Referencetour around... 14.浦江商务旅游公司 note注意其中的旅游的选词 Reference Pu Jiang Business Travel Company 15.国家旅游局 note局不一定要用 bureau Reference the Chinese National Tourist Administration 16.经...批准的... Reference approved by... 17.在华... Reference in China 18.以...为主要服务对象 Reference provide services mainly to... 19.公司的宗旨是... Reference We operate under the principal of ... 20.促进,改善,发展 Reference promote, improve, promote 21...及其周边地区 Reference and its surrounding areas 22.提供全方位的服务 note注意这里的“全方位”的翻译 Reference offer an all-round service to... 23.竭诚 Reference do ones best 24.坦诚相待 Reference in an honest partnership 25.商务 Reference business activities 26.我们很高兴... Reference It gives us great pleasure to... 27.再次接待... note学习这种比较特殊的说法 Reference to play host to ... once again 29.学校的全体师生员工 Reference the faculty , students and staff of the university 30.向...表示热烈欢迎 Reference wish to extend ones warm welcome to ... 31.格林博士和夫人 Reference Dr. and Mrs. Green 32.我相信... Reference I am convinced that... 33.这次对...的访问 note注意“这次”的翻译 Reference current visit to... 34....必将为... Reference will surely... 35.作出重要贡献 Reference make an important contribution to... 36.祝大家... note注意大家的翻译 Reference wish you all... 37.友好合作关系 note注意语序的安排 Reference the friendly relations and cooperation 38.我怀着非常愉快的心情出席本届年会. note除句型外注意,在出席前添加的小词,以及年会的翻译. Reference It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting. 39.值此...之际,... Reference On the occasion of.... 40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意. Reference I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to... 41.就...问题进行发言 Reference to address the meeting on the topic of... 42....为...提供了理想的场所 Reference provides us with an ideal arena where we will... 43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨. note重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将发表..看法衔接上去. Reference I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] world-wide environmental protection. 44.在这举国同庆的夜晚,... Reference On the occasion of this evening of national celebration,... 45.各位来宾 Reference all the guests 46.光临我们的春节联欢晚会 note光临的翻译,和春节联欢晚会的 n 种翻译方法 Reference come to this party to celebrate our Spring Festival 47.在座各位 Reference all present here 48.轻松,欢快的 Reference most relaxing and delightful 49.春节是我国一年中的良辰佳时. note良辰佳时的翻译,以及一年中的处理 Reference The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition. 50.我愿希望... Reference I hope... 51.外国来宾 note宾不一定就是 guest Reference overseas visitorsguests 52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴 Reference have a good time enjoying to ones hearts content the finest traditional Chinese cuisine and wine 53.彼此沟通,增进友谊 note除了前者,还要注意增进的择词 Reference to get to know each other and to increase our friendship 54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意. note除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注光临和句首最后的翻译 Reference In closing, Id like to thank you again for your presence and wish everyone good Health , a successful career and the very best of luck in the new year. 55.热情的迎接和款待 note热情的.多个词可以表示这个意思 Reference warm reception and hospitality 56.The past five days in China,... Reference在中国度过的这五天 57.令人愉快,难以忘怀 note难以忘怀的口译确实被固定了下来 Reference be truly pleasant and enjoyable and most memorable 58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署. note句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外特别,称颂都应该学到条件反射的程度. Reference I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere Cooperation and support in concluding these agreements. file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯 note好句子,背出来. Reference May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting Friendship and cooperation between our two companies. 60.中美合资企业 Reference a Sino-American joint venture 6 1. I have to say that... Reference我认为... 62. business management Reference经营管理 63.由于...,所以... note用了 due to...后要学会将 to 后内容都转化为名词性形式 Reference due to... 64.直率 Reference direct and straightforward 65. I cant say our way of doing business is absolutely superior. note尤其是句首I cant say...的参考翻译 Reference我无法断言,我们的经营方式一定在他们之上. 66.优点和弊端 note翻出来后,还要注意,...的优点和弊端,用什么介词 Reference strong and weak points in... file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 67.近年来,... Reference In recent years, 68. business executives Reference经理人员 69.毕竟,... Reference After all,... 70....已认识到... Reference have recognized... 71.更具人情味的... Reference the more humane way of ... 72.管理方式 note方式何必去翻译出来 Reference management 73...在...中上存在差异 Reference there are differences in ... between/among... 74.现状 Reference current situation 75.基于...,... Reference Considering the fact that...,... 76.轿车目前在中国的占有率为每 580 人一辆车. note使用恰当句型后,占有率不一定要翻出来,注意目前的快速反应 Reference There is only one car for every 580 Chinese at present 77.具有极大的诱惑力 Reference be extremely attractive 78.中国已将关税从23降到了17. Reference cut ...from... to... 79.创造条件 Reference create conditions 80....and in turn for the inevitable opening of its auto market to the outside world. note in turn for 的翻译 Reference进而敞开其汽车市场大门创造了条件 81.IBM 上海公司的正式开张典礼 Reference official launch of IBM of Shanghai 82.各位如此钟情 IBM 的产品,这对我们的业务来说是一个好兆头. note钟情和好兆头各自怎么说. Reference Its a sign of good business that you show so much interest in IBM products. 83. 我感到万分荣幸. Reference I regard it as a great honor that... 84....期待者... Reference be looking forward to... 85.在...地位 Reference...position in... 86.富有中国民族文化特色的... Reference that is characteristic of Chinese national culture. 87.安排了...的旅游路线 Reference offer you...tour program 88.各位 note出现在句首 Reference如各位将要...You will... 89.景点和名胜 Reference senic spots and historical sites 90.雄伟的古建筑群 Reference magnificent ancient architectural complexes 91.游览,参观 Reference visit 92.真正的 Reference authentic 93.观赏 Reference appreciate 94.中国烹调 Reference Chinese cuisine 95.欣赏,品尝 Reference enjoy 96.地方风味小吃 Referencelocal delicacies 97.我国人民传统的热情何好客将使得各位这次访问愉快而难忘. note添东西 Reference The traditional warmth and hospitality with which the Chinese people entertain our guests will make your visit a pleasant and memorable experience. 98....拥有... Reference has... 99...., 占人口总数的六分之一. Reference..., constituting one-sixth of her total population 100 劳动妇女 Reference working women 101.取得杰出的成就 Reference make outstanding achievements in the fields of... 102.各行各业的年轻妇女 Reference young women in all professions 103...迫切希望... Reference be eagerly seeking... 104....有权... Reference have the right to... 105.参加 Reference participate in 106...., 因此在社会和家庭中享有经济独立和平等地位. note注意,因此的选词链接,享有和平等地位也是翻译点 Reference thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home. 107. Right now, Reference现在 108. elephant ---sheer size Reference庞大的体形 109. zoo attractions Reference动物园园景 110....不难区分 Reference are not difficult to tell apart 111...., whereas... Reference这句型可以用作对比列举 112. curve down in the middle Reference中间向下 113.我代表我们代表团的全体成员,... Reference On behalf all the members of my deligation ,I... 114. During our stay, note stay要翻的好听点 Reference在我们逗留期间,... 115. impress sb. deeply Reference给...留下很深刻的印象 116.欢迎各位参加对外汉语学习班 note学习班竟然可以不去翻译出来,用个词代替就是了 Reference Welcome to the Program of Chinese as a Foreign language. 117.近年来,世界各地学汉语者与日俱增. note主要是与日俱增. Reference a worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo 118.从某种意义上说,汉语是一种很古老的语言,其最早的汉字已有近四千年的历史了. note句子主要关注于,句首的表达,以及最后一部分怎样用词组和上文衔接,在出现说历史时长的时候. Reference In a sense,...,with its earliest writings dating back nearly for thousand years. 119.随着...,... Reference With... , ... 120.我将适时介绍... note适时的翻译,当然,介绍不一定就是 introduce, discuss 也不错 Reference I will discuss in due time... 121.汉语对中华民族的文化和思维所产生的影响. note还要注意一下思维的翻译 Reference the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation 122.对于这门拥有世界上使用人数最多,文学历史最悠久的语言来说,这股学习热潮早该出现了. note对于...来说,早该出现了,当指语言的使用人数时候怎么表达 Reference Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the Greatest depth in its literature, this interest is long overdue. 123.受到/接受完整的中等教育 note完整的在这里怎么表达受到接受在这里和教育搭配应该用什么词 Reference receive a full secondary education 124.显然这一现象已经影响了全民科学和文化水平的提高,与现代社会格格不入. note现象不一定就是 phenomenon,全民,格格不入 Reference This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society. 125.因此,中国在努力发展经济的同时必须努力控制人口数量,并且提高人口素质. note三星句型.在...的同时,动--名转换. Reference Therefore ,Chinas efforts to develop the economy must be accompanied by equally Vigorous efforts to control the population and improve its quality. 126,人口增长也是中国普及中等教育比较缓慢的一个重要原因. note原因不一定就是 reason,重要也不一定就是 important,注意这里的特殊句型. Reference Population increase is also a major factor behind Chinas relative slowness in file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] establishing universal secondary school education. 127.有人认为... Reference Some people hold the view that... 128.然而,更多人认为... note认为的翻译种种,全扫描 Reference However, more people are of the opinion that... 129.深圳应该当好内地与香港之间的桥梁. note太常用的句型了,不会是失败. Reference Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland. 130.借助...的优势 Reference make use of the advantages of... 131....发展成为... Reference develop into... 132.国际商 wu Reference international commercial port 133.今天,我们聚会在一起,... Reference Today, we meet here to ... 134.广泛领域 Reference a wide range of areas 135....反映了... file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] Reference reflects... 136.共同愿望 Reference shared desire 137.对...产生积极影响 Reference have a positive impact on... 138.我深信... Reference I am deeply convinced that... 139.携手合作 Reference work together for... 140.本着...原则 Reference in the principal of ... 141.会议的圆满结束 Reference a successful conclusion of this meeting 142.牢记以下几点 Reference keep certain points in mind 143.组建...企业 Reference set up... 144.Now, let me go on to the legal aspect of a joint venture. note注意aspect翻成什么好 Reference下面我接着谈谈合资企业的法律问题 file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 145 都要记住这一点. Reference with this in mind. 146. You have to understand the extent of your liability for actions of the joint venture. Reference你必须考虑自己对该合资企业的行为承担多少责任. 147.关注 Reference be concerned about 148.现有市场 Reference existing market 149. sales area Reference销售区域 150. We are not finished with you. Reference我们跟你还没完呢 151. pick up the pieces and carry on Reference收拾残局,重整旗鼓,再图进取 152.好句子. I began my life as the son of immigrants , and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Company. Reference我是作为移民的儿子进入人世的,凭自己的努力,一步步地当上了福特汽车公司地总裁. 153.热情接待 Reference warm reception file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 154.衷心的感谢 Reference heartbelt thanks for 155.没有贵方的努力我们无法成功地达成合作协议. Reference Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements 156.来华投资 Reference come to invest in China 157.幅员辽阔 Reference has vast land 158.劳动力资源丰富 Reference abundant human resource 159.兴办企业 Reference establish 160. market strategy Reference市场营销战略 161. business dealings Reference商务运作 162.这种投资方法对我们合作双方来说,都有丰厚地经济回报. Reference I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership. file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 163.产品有着优异的价格性能比 note这里的有着 Reference enjoy 164. I shall focus my remarks primary on... Reference我想重点谈谈... 165. differs greatly from... Reference与...是截然不同地 166. I am certain that... Reference我相信... 167. The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism. note注意这里的be viewed Reference我们应该带着满腔热忱和现实主义的精神来看待与中国未来的经济合作. 168.越来越流行 note不一定是 more and more Reference increasing population 169. to stay out traffic jams Reference以避免交通堵塞 170. College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses. note喜欢这里的 alternative to 的用法 Reference大中小学生把自行车当作汽车和公交车的廉价代用工具. file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 171. I want to spend part of this lecture discussing... note是部分讲座时间 Reference我想在讲座上花点时间讨论... 172.be incapable of doing sth. Reference不能够做某事 173. The computers advantage over us is that... Reference note注意介词 over 174.重复的,反复的 Reference repetitive 175...., 其历史可以追溯到... Reference Dating back to... , ... 176.贸易通道 note通道哈,新词一个 Reference thoroughfare 177.我社安排的丝绸之路游始于西安古城,止于新疆首府乌鲁木齐. note始于...,止于,怎么说怎么跟前面连接,首府怎么说 Reference The Silk Road Tour that we offer follows a route beginning from the ancient city of Xian and ending at Urumqi , the capital of Xingjiang . 178.游客们沿线可以... note沿线的表达 Reference Along the route... file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 180.高超的工艺 Reference the superior workmanship 181.领略自然景观的魅力 note关键是对于领略的翻译 Reference take pleasure in the charms of the natural landscape 182.大量的 Reference a wealth of 183....沿途 Reference along... 184.最精彩的旅游节目之一 Reference tourist attractions 185.过去 10 年来,... Reference In the last ten years,... 186.带来了许多新的变化 Reference bring about 187.高档消费品 Reference high-grade consumer goods 188.农副产品 Reference farm and sideline products 189.农村剩余劳动力的转移 file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] Reference shift of surplus farm labor to rural enterprises 190.农作物大幅度增产,农名收入大幅度增加,乡镇企业异军突起. note出现两个大幅度上升的意思,用什么样的技巧.异军突起的翻译 Reference These changes characterized by substantial increase in crop production and farmers income and the quick rise of rural enterprises as a new force. 191.has been given the choice of... note注意 given,一定翻成给予吗 Reference...正面临...的选择 192.It was expected that... note形式主语 It 的翻译 Reference人们希望... 193.have the freedom to continue with their careers note have 和 freedom 的搭配 Reference享有...的自由 194.in favour of sb./sth. Reference支持某人某事 195.处于世纪之交的 Reference at the turn of the century 196.迅速发展为... note看到迅速的的第一反应 Reference develop rapidly into... file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 197.上海金融业的发展尤为引人注目,现已逐渐形成了一个具有相当规模与影响的金融市场体系. note尤为,with 的运用,逐渐形成 Reference The development of finance industry in Shanghai is particularly remarkable,with a fairly large and influential system of financial market coming into shape. 198.成了各国大银行青睐的金融黄金宝地 note大,青睐的,黄金宝地 Reference become the favorite financial treasure destinations of major foreign banks 199.璀璨的 Reference brilliant 200.远见卓识的金融家 Referencefinanciers and enterpreneurs with broad visions to... 201.位于太湖和大运河岸边的江苏省同里,离著名旅游城---苏州仅 18 公里. note位于 Reference Lying on the bank of Taihu Lake and Grand Canal,Tonli in Jiangsu Province is 18km away from the famous tourist city of Suzhou. 202.古镇周围游五个湖泊环绕 Referencebe surrounded by criss-crossing river courses 203.反映各朝代风格的石桥 Referencestone bridges that were built in varied styles of different dynasties 204.该镇保留着许多具有明清特色的建筑 note保留,具有...特色 ReferenceThe town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] dynasties. 205.通常 Referencemost often 206.在这里,旅游者能欣赏到典型的江南水乡的景色---小桥,流水和房屋的和谐融合. note江南水乡以及句子最后一部分 ReferenceHere,tourists can enjoy the typical riverside scenery of south China,which features a harmonious combination of small bridges,murmuring streams and dwellings 207.中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫过于筷子. note学习此句句型 ReferenceNo eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks. 208....一直视...为... Reference...have always regarded sth. 209.用餐工具 Referencetool for meals 210.对于西方人来说,掌握用筷的方法和技巧在开始时也许难度很大,但是只要有耐心,用心去练,不久便可以熟 练地使用筷子享用中餐. note难度很大,只要 ReferenceFor Westerners,the mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the begining.But as long as you have patience and concentrate on practice,you will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal. 211.一顿真正意义上地中餐 file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] Referencea Chinese meal in a real sense 212.在这块辽阔地土地上 Referencein the vast territory 213.多种 Referencedifferent,various 214.号召推广普通话,作为标准汉语 Referencecall for popularization of mandarin as the standard Chinese language 215.日常使用的交流工具 Referencethe daily-usecommunication tool 216....是举足轻重的 Referencebe vital to ... 217.中国改革开放的步伐 ReferenceChinas reform and opening-up drive 218.推广和提倡普通话 Referencepoplarization and promotion of Mandarin 219.这样做,将有助于提高...,因此,符合全体中国人民的根本利益. Referencehelp improve....Therefore,it is in the basic interestes of all Chinese. 220.从对我们社会所造成的影响这个角度来看,... ReferenceIn terms of its impact on our society file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 221.头号健康大敌 Referencethe number one serious public-helth hazard 222.Among all the ways and means ,a massive educational campain is the only thing conceivable at the moment that can really help. Reference在所有的措施中,开展大规模的教育活动是目前唯一行之有效的方法. 223.Some people argue that... Reference有些人认为... 224.I think their arguement is groundless. Reference我认为这种观点是毫无根据的 225.They are better offf knowing than not knowing the fact. Reference了解实际情况总比蒙在鼓里好. 226.people from different cultures Reference不同文化背景的人 227....,without meaning to or sometimes without even realizing it. Reference他们并非故意要这样做,有时甚至连自己都未察觉 228.Perhaps it seems so. Reference或许看上去确实是这么回事. 229.They tend to be informal and speak freely. notetend to be,informal,freely Reference美国人往往不拘礼节,讲话毫无拘束. file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 230.误导性广告是现代社会的一大疾病. note注意介词 ReferenceMisleading advertising is a disease with our modern society. 231.好句子. A cigarette provides a symbol of independence.A pair of designer jeans or sneakers conveys status. noteprovides...,conveys status Reference一支烟象征着独立.一条名牌牛仔裤或一双名牌旅游运动鞋给人以身份. 232.Products can fulfill us and meet our deepest human needs. notefulfill Reference产品可以使我们充实,可以满足我们人类最深层次需要. 233.Fundamentally speaking,... Reference从根本上说, ... 234.It is the national interests of both nations that plays the decisive role and have the final say in this regard. Reference这是出于两国人民的民族利益;这种利益起了决定性作用,拥有最后发言权. 235.act as... Reference充当着... 236.In shout,... Reference总之,... 237.Needless to say,... Reference不用说,... file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 238.我国的端午节是几年古代诗人的日子.那一天,人们通常要赛龙舟,吃粽子. note句构以及特殊名词的翻译 ReferenceOn the Dragon Boat Festival,a day set aside in memory of the ancient poet Qu Yuan,people will hold dragon boat races and eat zongzi, a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves. 239.观赏满月的日子 Referencean occasion for viewing the full moon 240.圆圆的月亮象征着圆满,象征着家庭团聚. note两个象征之间怎么处理结构 ReferenceThe round moon is a symbol for completeness,and by extension ,family reunion. 241.月饼 Referenceyuebing, a round pastry known as the mooncake 242.春节是中国的农历新年. ReferenceThe Spring Festival is the Chinese lunar nwe years holiday. 243.特殊句式. 人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕. ReferenceRegional custom dictates the preparation and consumption of traditional favorites , for example,jiaozi,or boiled dumplings and niangao,or the year cake. 244....,因此,就人权而言,首先要考虑的是我国的实际情况. note首先要考虑的是 Reference...,so the first thing that must be taken into consideration regarding human rights is the countrys actual condition 245.丰衣足食 file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] Referencehave enough food and clothing 246.法制建设 Referencelegal construction 247.在发展经济的同时 ReferenceAlongside the development of economy,... 248.由于采取了许多措施,中国人民的公民权和政治权得到了加强和保护. Reference...thanks to a number of measures. 249.***中国的传统节庆膳食除了在数量和质量上与平时有说不同之外,一些历史悠久,具有象征意义的食物也 是节日必不可缺的伴侣. note除了 ReferenceIn addition to the quantitive and qualitative differences apparent in traditional Chinese holiday meals,some special foods and their symbolic significance are indespensable on this occasions. 250.一行的全体成员 note一行 Referenceall the members of my party 251.有了长足的进步 note长足的 Referencemake a remarkable progress 252.使明年的业绩更加辉煌 Referencemake the coming new year a more fruitful year file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] 253.让我们在这年终岁末之际,共同举杯,为新年再创佳绩干杯 ReferenceAt the close of the year,may I ask you to join me in a toast to greater business achievements in the new year. 254.外国企业 Referenceoverseas businesses 255.以下几个方面 Referencethe following aspects 256.注重 Referenceput emphasis on ,attach importance to 257.拓宽外国投资的范围 Referenceexpand the area of foreign investment 258.石油化工和建筑业 Referencepetro-chemical and building industries 259.投资的布局 Referencedistribution ofinvestment 260....努力... Referencestrive to 261.感谢各位光临... Referencethank you all for your gracious presence at ... 262.春节联欢晚会 file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533] Referenceparty of Spring Festival celebration 263.亲身体验 Referenceget personal experience with 264.同时,... ReferenceMeanwhile,... 265.最后,... ReferenceFinally,... 266.university involvement Reference大学事务 267.trouble 动词 Reference增添麻烦 268.好句子. 我们这家合资企业走过了 10 年的奋斗历程,这是富有成果的 10 年,也是各位默默奉献的 10 年. ReferenceOur joint venture has experienced a decade of hard struggle.This is a brilliant decade,a fruitful decade,and a decade of your dedication without any complaint. 269.Camping as a cheaper and freer way of spending a holiday has become the great pursuit of out door activity among an increasing number of young people. notebecome the great prusuit of Reference所钟爱的活动 file///D|/My Documents/下载/中级口译考试口译历届试题的前 12 套考卷的总结/知识点总结.txt[2009-9-7 102533]

    注意事项

    本文(中口译考试口译历试题的前套考的总结)为本站会员(anan0122)主动上传,收益归上传者所有,天天文库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知天天文库(发送邮件至[email protected]或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服点击这里,给天天文库发消息,QQ:1290478887 - 联系我们

    网站客服QQ:1290478887        微信公众号:iwenku365

    [email protected] 2017-2027 wenku365.com 网站版权所有   聚力网络工作室

    经营许可证编号:鄂ICP备17008239号-1 

    收起
    展开