在美国爱荷华大学的演讲

在美国爱荷华大学的演讲

ID:13754921

大小:24.50 KB

页数:4页

时间:2018-07-24

在美国爱荷华大学的演讲_第1页
在美国爱荷华大学的演讲_第2页
在美国爱荷华大学的演讲_第3页
在美国爱荷华大学的演讲_第4页
资源描述:

《在美国爱荷华大学的演讲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、在美国爱荷华大学的演讲  这些年,不管因为政治原因、经济原因、文化原因,还是仅仅因为喜欢吃中国饭菜,的确是越来越多的人了解中国了;但了解中国文学的人依然很少。进美国和欧洲的一些书店,我总要顺便看一下有多少中国文学书。看到的结果是,三五本而已。而在北京的很多书店里,外国文学专柜极其富有,美国文学一溜大书架,法国文学一溜大书架,德国文学一溜大书架。看着形势十分喜人。  去年我在奥马哈的克瑞顿大学驻校写作,和喜欢中文的学生有些交流。他们很兴奋地对我说,中国文学我知道啊,老子,孔子,李白,杜甫!了解得多一点儿的学生说,我

2、知道曹雪芹,但我看不懂《红楼梦》,为什么林黛玉喜欢贾宝玉不直接告诉他呢?不好意思挑明写封信也可以啊,她总是整天哭哭啼啼最后把自己哭死了。搞不明白。老子和孔子是2500年前的圣人,那时候他们的文章还写在竹简上;李白和杜甫是1240年前的人,正值中国的唐朝,像杜甫这样的穷诗人出远门没车坐没马骑,只能骑小毛驴;曹雪芹最年轻,生长在中国的清朝,也在大约250年前就死了。我又问,能不能说个更年轻点的?最好是还活着的。一个学生说,我知道,张艺谋!我说,谢谢你,张艺谋是个导演,我还没听说他已经改了行。  我不敢说这就是目前中国

3、文学在世界范围内被接受的现状――最好不是。但至少说明一个问题:这个世界对中国文学了解得并不多,远远少于对“文革”、“西藏”、“天安门事件”、中国功夫、女人的小脚、四川火锅和麻婆豆腐的了解――这些方面的书我在书店里看到不少。前两天从芝加哥回来,印度尼西亚的作家兄弟说,我从背影看像武打电影明星李连杰;其实我希望他说,从背影看,我像中国作家鲁迅,或者随便中国哪个作家谁谁谁。  导致中国文学的世界影响比较小的原因很复杂,在这十来分钟里很难说清楚。过于艰深复杂的原因我也没能力说清楚,所以我就挑点简单的讲。  比如说,汉语和

4、汉语的文学表达有它的独特性。  我想大家见得最多的汉字可能是这三个:中,道,和。因为这三个字是我在中国之外见到的最多的三个。国外的朋友在谈及“道”字时,经常向我做出一个“闻鸡起舞”的姿势,不知道什么原因,可能是想到了“功夫皇帝”李小龙。2008年奥运会的开幕式上,张艺谋用了一个“和”字。大概一千年前,北宋的一个印刷工人毕?发明了活字印刷术,如果你看了那个开幕式,就会发现总有一个“和”字以不同的写法在众多字模里出入,的确很像“活着”的字。  汉字的结构。在汉字是闭合的,每个字都像一座建筑,每一座建筑几乎都有它独立的

5、景观和意义。在汉字的构成里,以会意为主,不像英语、法语、德语、俄语等是表音的文字。汉字既不好念,也不好懂,不知道这个字的来龙去脉很难把它弄清楚。爱荷华大学的唐教授说,如果你学一年英语、法语或者韩语,你可能会知道很多事,但你学了一年的汉语,到中国你可能连厕所在哪儿都问不出来。我希望这不是夸张。因为懂汉语的外国人相对较少,对汉语文学的翻译传播就少;因为汉语与其他语言的不同,不同源,发音规则和语法规则相去甚远,也给中国的作家在学习外语上造成了很大的障碍。有的汉学家就认为,中国文学不能迅速提升,原因在于中国的作家大多不懂

6、外语,没法和别人交流,所以主要就是在国内自己玩。幸好中国人多,大家再不读书也有一大堆读者,自己跟自己玩也玩得起来。  当然,即使翻译了,因为汉语的文学表达有它的独特性,未必就能很好地传达出来,也未必能很好地被别人接受。比如说,同为中国古典文学的四大名著,《西游记》在世界范围内的接受面就是比《红楼梦》广很多。因为《西游记》里的故事很好看,又是猴子又是妖怪,腾云驾雾打打杀杀,你能看懂故事基本上就能看懂小说;而《红楼梦》更含蓄,在表达中国人的性格、情感以及世界观时更隐秘和曲折,每个人每件事都写得曲里拐弯。曹雪芹的表达更

7、贴合中国人的精神和情感气质,他把最深入的“中国性”给挖出来了,也更贴合汉语的表意的特质。但是,它就是难以理解。为什么林妹妹宁可把自己搞成个忧郁症患者然后得了肺病死掉,也不肯说一句“我爱你”?因为在中国,在那个时候,一个小姑娘就根本不可能说什么“我爱你”。如果林黛玉上来就说“我爱你”,那会把别人吓死,一定不真实,曹雪芹也一定会因为背叛汉语和背叛中国人的内心而羞愧和不安。  当然,这并不意味着中国文学无法与世界沟通,因为文学说到底是人学,所有人,不管你待在地球的哪个角落,“人”之为“人”的那些东西是共通的。我们可以通

8、过这些通约的东西达成理解与共识,通过这样的文学去相互理解和响应,像现在这样大家安安静静地坐在一起。这也正是目前中国当代文学一直在焦虑的,如果在“文学的意义”上让中国文学走向世界。我所谓的“文学的意义”,是指在“文学性”的范畴里来呈现我们的文学,而不是在简单的政治学、社会学乃至更庸俗的猎奇、曝料的意义上展示我们的文学。它们被世界阅读以后,首先获得的不是别的什么东西,而是艺术

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。