交替传译实践中记忆力的角色及分析

交替传译实践中记忆力的角色及分析

ID:37331712

大小:1.29 MB

页数:34页

时间:2019-05-21

交替传译实践中记忆力的角色及分析_第1页
交替传译实践中记忆力的角色及分析_第2页
交替传译实践中记忆力的角色及分析_第3页
交替传译实践中记忆力的角色及分析_第4页
交替传译实践中记忆力的角色及分析_第5页
资源描述:

《交替传译实践中记忆力的角色及分析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、学校代码:10036《剧矽手芗爹(节贸易声学翻译硕士口译专业毕业报告交替传译实践中记忆力的角色及分析培养单位:英语学院..+专业名称:英语口译培养方向:商务口译项目性质:交替传译学生姓名:安猛猛指导教师:王立非实践导师:孙元江报告日期:二O一三年五月簿冉一v黔U、GraduationReportforMasterofInterpretationAnAnalysisoftheRoleofMemoryinConsecutiveInterpretingPracticeByAnMengmengSuperviser:Prof.WangLif

2、eiPracticeTutor:Mr.SunYuanjiangSchoolofInternationalStudiesUniversityofInternationalBusinessandEconomicsMay.2013毕业报告原创性声明本人郑重声明:所呈交的毕业报告,是本人在导师的指导下,独立进行实践所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本报告不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文所涉及的口译项目做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。特此声明报告作

3、者签名:召务凌厶≥∥砷膀r月≯妇毕业报告版权使用授权书本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用毕业报告的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交毕业报告的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业报告的印刷本和电子版,并采用影印、缩印、扫描、数字化或其它手段保存毕业报告;学校有权提供目录检索以及提供本毕业报告全文或部分的阅览服务;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交毕业报告;在以不以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制毕业报告的部分或全部内容用于学术活动。保密的毕业报告在解密后遵守此规定。报告作者签名:指导教师签名:乃磊

4、砀址多锄/l/砂侈年P侈年歹月沙日>月驴日概要口译是一项复杂的信息处理工程,必须经过语言信息的接收、解码、记忆和编码和再表达等一系列认知处理环节。记忆能力是口译环节成功的基本要素之一,也是制约和困扰口译活动的主要“瓶颈”。本报告结合作者的亲身经历,描述了在交替传译实践中是如何发挥记忆力的作用来解决现场遇到的各种问题。该项目主要是对外经济贸易大学国际处和美国纽约城市大学巴鲁克学院双方就建立校际合作交流关系进行的谈判。作者很荣幸的担任此次项目的陪同翻译,工作主要分为会见谈判、餐桌宴请和观光旅游三阶段的陪同口译。口译信息的处理涉及几个不

5、同层次记忆系统的参与,作者在报告中回顾了国内外口译研究的现状和发展,描述了记忆的分类和特点,并结合摆脱记忆困境的策略分析了本次交替传译实践中遇到的难点。最后对本次口译实践进行了总结回顾,并对本专业课程设置和个人发展提出了几点建议。关键词:交替传译,记忆机制,记忆策略ABSTRACTAnAnalysisoftheRoleofMemoryinConsecutiveInterpretingPracticeANMengmengInterpretationisacomplicatedprojecttodealwithinformation,

6、whichincludesaseriesofcognationprocessing--receiving,decoding,memorizingandencoding,re-expression.Bycombiningpersonalexperience,theauthorillustratesinthisreporthowtoplaytheroleofmemoryandsolvevariousproblemsinconsecutiveinterpretationpractices.Theprojectismainlyaboutt

7、odevelopinter-schoolcooperationbetweenUIBE(theUniversityofInternationalBusinessandEconomics)andBaruchCollege,CityUniversityofNewYbrk.Theauthorfelthonoredtohavethisopportunitytoserveastheinterpreterforthisproject.Theauthor’Sinterpretationworkwasmainlydividedintothreeph

8、ases:negotiation,banquetandtouring.Inthisreport,theauthorreflectedthestatusquoandprogressofresearchininterpretationbothinand

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。