华瑞学院张敏幻论文

华瑞学院张敏幻论文

ID:44067745

大小:63.15 KB

页数:8页

时间:2019-10-18

华瑞学院张敏幻论文_第1页
华瑞学院张敏幻论文_第2页
华瑞学院张敏幻论文_第3页
华瑞学院张敏幻论文_第4页
华瑞学院张敏幻论文_第5页
资源描述:

《华瑞学院张敏幻论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、俄语成语特点及译法成语(包括谚语,俗语)是语言的结晶,是人类文化中不可或缺的重要组成部分。它的特点是有高度的表现力和感染力,形象鲜明,想象丰富,寓意深远,言简意赅,富于启发性。无论是中国成语还是俄罗斯成语都历史悠久,内容丰富,被广泛的流传运用,它们以旁敲侧击之术,收一语破的功效。成语有三个特点:历史性、民族性、习用性。历史性指要考虑成语的来源,民族性指要关注成语的民族色彩,习用性指成语在语言交际中因用语凝练、寓意深远而被广泛地应用。其中民族性是成语中最重要的因素,也是翻译时最难把握又恰恰必须掌握的。每个民族的特色都会在成语中体现得非常充分,一个国家的自然地理、历史文化

2、、民族传统、宗教习俗都紧密地联系着成语。一.俄语成语的民族特性主要有:1.数词使用比较普遍:俄语中“七,,这个数词使用频率最高,这与汉语不同,汉语中虽然也有“七”,却远没有一、八、九这些数词常用。比如:CeMepoojHoroHe旳<yT直译为七个不等一个人;CeMb讽刺人说话不算,nRTHMuHaHe/iejie直译为“一周有七个星期五",反复无常,这个成语来自于古老的基辅集市,当时的集市日就定在星期五,人们约定在这天交易,却一再失约拖到七个星期五,于是就有T这么一说;CeMbpa3npHMepb,aojimhpa3OTpe>Kb量七次后再剪裁,意为三思而后行;ce

3、MbimneiiboJi6y七掌宽的脑门,形容人很聪明。2•有着本民族特色的动物和食物在俄语成语中出现较多:动物中熊(MeflBe^b)>麻雀(Bopo6eii)、兔子(3asm)>狗(co6aKa)较常见,食物里油(Macno)和粥(Kama)出现频率高,而汉语里龙、虎、饭、炊等词更为常用。女口:^BaMe/jBe丽bo^hohSepjiorene^KHByT一个洞里住不了两只熊,意为一山不容二虎;CjioboHeBopo6eii,BbiJieTMTHenoMMaeuib话不是麻雀,飞走就抓不至U,形容说话要算数,意为一言既出,驷马难追;CTapbiii(CTpej

4、iHHHbiii)Bopo6eii老麻雀,或被枪打过的麻雀,比喻老于世故的人或惊弓之鸟;Co6aMHbiiixojioa狗的冷漠,形容冷若冰霜;TpycjiMBbiii,KaK3anu胆小如兔,汉语是胆小如鼠;yko「oKamab「ojiOBe某人脑子里都是粥,形容糊涂、一团浆糊;3・俄语成语中还体现了其他很多与俄罗斯民族相关的事物、地点和人物。比如,俄罗斯有着丰富的森林资源,就有KaKBTeMHOMJiecy就像在黑暗的森林中,比喻如坠云雾这样的成语;再有:ExajibKa3aHb,anoiiajibP刃3aHb本想去喀山,却到了梁赞(喀山和梁赞都是俄罗斯的地名),

5、指事与愿违。IIoTeMKHHCKa刃nepeBH刃直译为“波将金的村庄”,指实际不存在的东西,弄虚作假、金玉其外。波将金是俄罗斯历史上一个总督,为了悦俄女皇叶卡捷琳娜二世而临时搭建假村庄。4.俄语成语在结构上也具有一定的民族特性(1)俄语成语以词组居多,大部分词组结构类似于汉语,如偏正词组、联合词组、动宾词组,但俄语成语词组有自己特有的结构,主要有:①前置词+名词结构前置词是俄语独特的词类,近似于介词。如:BoflHHrojioc异口同声;H3noKOJieHHHbnoKOJieHiie世世代代。②带虚词uhw“He,的成语结构这两个虚词在俄语成语中很常用,如:H

6、hMXCOHMpu6a不伦不类;Hmnyxahhnepa一帆风顺;HebCBoeiiTapejiKe不在自己盘子里,no比喻心不在焉;He^cajieTbKpacoK不吝啬颜料,指不惜笔墨。③比较短语“KaK”,和形容词比较级的比较短语结构。如:KaKSejiKabKOJiece像松鼠蹬轮子,形容白费力气;KaKapuiniinporjioTHJi像吞了一把尺子,比喻身体笔直;二.俄语成语的翻译方法翻译成语的基本要求是,在确切表达原文的思想内容的基础上,尽可能的保持原文的形象及修辞色彩,但由于国家的历史和传统风俗等方面的差异,有些事物为某一民族所特有,或者两个民族表达

7、同一个含义但使用的形象不同,这就造成翻译中的困难,所以这时就要注意民族文化的差异和翻译技巧的灵活运用。针对含义和形象两方面的关系,俄语成语翻译的主要方法分为以下三种:1.直译成汉语中相应的成语。其中分两种情况:1)・这类成语形象和含义都完全相同,直译为汉语同样的成语即可。例女口:rpoMcpe^MHCHoroHe6a晴天霹雳;boroHbmbBony赴汤蹈火;MepnaTbpeineTOMBony竹篮打水;KanjinKaMeHbtohht滴水穿石;BMyTHoiiBonepbi6yjiobmtb浑水摸鱼;Ee.uaHenpoxo^HTboflHa祸

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。