基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索

基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索

ID:44068095

大小:32.50 KB

页数:11页

时间:2019-10-18

基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索_第1页
基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索_第2页
基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索_第3页
基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索_第4页
基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索_第5页
资源描述:

《基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、基于微课的《商务英语翻译》项目化教学探索[摘要]本文通过分析苏州地区四所高职院校商务英语专业毕业生就业状况,以及这四所高职院校商务英语翻译教学现状和问题,提出有必要进行教学革新,依托校企合作,开展项目化教学。进而,笔者汇报了自己开展的基于微课的商务英语翻译项目化教学过程、教学效果及教学反思,期望对商务英语翻译教学改革带来启示。[关键词]微课;项目化教学;教学反思商务英语翻译课程是商务英语专业一门必修的专业实践课,对学生职业能力的培养起主要作用,也是学生从事外贸、海外销售、跨境电商客服、会展、涉外

2、旅游等岗位必备的职业技能,具有很强的综合性、实践性。」、翻译项目化教学的必要性(一)商务英语专业毕业生就业状况笔者对我校13届、14届和15届商务英语方向近90名毕业生进行了问卷调查和实地调研,并对苏州地区另外三所高职院校商务英语专业约100名毕业生进行了问卷调查。在这些毕业生中,约60%的毕业生从事了前台、办公文员等与英语无关的工作,仅40%左右的毕业生从事与英语相关的工作。对前述60%毕业生进行的问卷调查结果表明,这些学生英语基础薄弱,商务口笔译能力非常有限,求职自信心不足,甚至缺乏求职英语

3、相关岗位的勇气。而在对前述40%毕业生进行问卷调查和实地调研后,笔者发现,这些毕业生的情况也不容乐观,大部分毕业生的商务英语翻译能力难以满足实际工作的需求,工作自信心不足。(二)商务英语翻译教学现状及问题从调研的就业状况来看,商务英语翻译课程实际教学效果与其预期目标相差较大。究其原因,还是与这门课程的教学模式、教学内容和教学方法脱不了干系。经过调研以及同苏州另外三所高职院校商务英语翻译老师交流后,笔者发现,在这四所高职院校,商务英语翻译课程主要存在以下几方面的问题:1•课程设置不合理。在这四所院

4、校,商务英语专业的基础课程占总课时数的一半左右,其他课程与商务关联性也不大。这种课程设置,必然导致学生商务词汇积累不足,学生理解力贫乏,增加学生翻译难度,严重打击学生的自信心和积极性。2•教材落伍。经过对比这四所高职院校使用的教材,笔者发现,这些教材的内容脫离市场需求,难度参差不齐,不适用于高职英语专业学生。虽然其内容偏向商务英语,但选取的商务篇章过于正式、难度过大,远高于未来就业岗位的需求。3.教学方法陈旧。这四所高职院校基本上仍是模仿本科院校的传统教学模式,以翻译技巧教学+译例分析+作业评析

5、的灌输型教学为主,侧重翻译理论和技巧的讲解,忽视翻译的实践和应用,知识点零散,没有将翻译技巧与实际的商务英语情境相结合,这种教学模式必然无法满足企业对翻译人才知识结构的要求。很显然,这种教学模式无法有效培养满足当地经济发展需求的人才。如何打破这种教学弊端,在有限的教学时间内切实提高学生的口笔译能力,为学生未来就业打下坚实基础?笔者认为,应选取符合市场需求的教学内容,结合微课,开展项目化教学,切实利用课堂课外时间,有效提高课堂教学效果,让学生学有所成、学有所用。下面,?P者将汇报在教学中开展的项目

6、化教学过程设计。二、基于微课的翻译项目化教学(一)微课微课是“以微型教学视频为主要载体,针对某个学科的知识点或教学环节而设计开发的一种情景化、支持多种学习方式的在线视频课程资源”。具体来说,微课是指,将某学科中的重点、难点、疑点等知识点或教学环节录制成8—10分钟的小视频,上传在线平台,供学生课前自上学习。微课让学习呈现碎片化、泛在化特点。学生学习不再受时空限制,即可个性化、快速掌握知识要点。(二)项目化教学设计笔者以旅游文本翻译项目为例,具体阐述笔者在教学中实施的基于微课的项目化教学。1•第一

7、阶段:课前知识传授中西方思维不同,语言表达方式自然就不同。培养学习者的翻译思维能力是翻译教学的关键,培养有思想的译者应成为翻译教学的目标内涵。在旅游文本翻译项目教学中,笔者根据旅游文体特点,结合以往教学经验,首先制作了微课Howto一TranslatePassiveVoices,然后通过校企合作的旅行社,选取了翻译素材Suzhou:CityofGardens和《拙政园》中文导游词。在制作微课时,笔者摒弃了教材中先翻译技巧后案例的做法,而是从苏州各景点英文介绍中选取相关句子,分类梳理,加以对比分析

8、,帮助学生了解、掌握中英文被动语态表达差异,进而总结被动语态翻译技巧。同时为实践新知,课前布置学生观看制作的微视频,并在线观看苏州景点介绍视频,然后翻译Suzhou:CityofGardens的翻译,字数约600个单词。全班25人,5人一组,共5组,进行小组合译。每组经初译、润色、校对、定稿后,提交本组最终译文。上课前,笔者批改收到的5组译文,分别用绿、红、黄色笔标注出学生的佳译、错译和译文表达欠妥部分,并将所标注的内容分类,插入PPT相应部分中,在课堂上总结。(二)第二阶段:课内知识内化课内,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。