Translation exercise 2 passages

Translation exercise 2 passages

ID:44283130

大小:97.50 KB

页数:28页

时间:2019-10-20

Translation exercise 2 passages_第1页
Translation exercise 2 passages_第2页
Translation exercise 2 passages_第3页
Translation exercise 2 passages_第4页
Translation exercise 2 passages_第5页
资源描述:

《Translation exercise 2 passages》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、TranslatethefollowingpassageC-E“家”是一只瓷碗现代的家并不是缺乏爱情,而是缺乏包容和珍惜。标题的翻译“家”是一只瓷碗:1.“家”置于引号之中,不宜译为family2.汉语表达意境性强,侧重整体性3.英语表达注重逻辑,不像汉语那样具有整体性译文1:FamilyisJustLikeaPorcelainBowl改译:Wedlock:asVulnerableasaPorcelainBowl现代的家并不是缺乏爱情,而是缺乏包容和珍惜。1.着眼语篇,从更大的范畴去审视原文的遣词:如

2、“包容和珍惜”是“忍让和惜福”之意2.添译,是获得连贯的必要和有效手段现代的家并不是缺乏爱情,而是缺乏包容和珍惜。译文1:Whatamodernfamilylacksisnotlove,butcontainandtreasure.改译:Whatapresent-daymarriedcouplelacksisnotloveatweddingperiod,butmutualtoleranceandadmirationintheyearstocome.妻子洗碗时打碎了一只碗,丈夫说一句:“怎么搞的,一只碗都

3、拿不牢。”妻子不服气,顶一句:“一只碗值几毛钱也值得你心痛半天,怎么不心痛我割破了手?”丈夫一听来气了:“你这个人怎么这样无理,做错了事说你一句都不成。”妻子便一蹦老高:“我又不是你家的保姆,凭什么要让你说,你也有手有脚,你怎么不洗碗?”丈夫一拍桌子:“你这个人简直不可理喻,胡搅蛮缠。”女的一叉腰:“我就这么蛮,你怎么着,当初怎么不把眼睛睁大点!怎么啦,后悔啦,又想起先前的小情人了是吧......”话音未落,男的一扬手,“呼”的一巴掌甩过去。女的捂着脸:“你这个畜生,你竟敢打我,老娘不跟你过了。我要离

4、婚!”“离就离,吓唬谁呢?”对话:英译以“一句一段”为宜衔接和连贯:第二段首添译:Anaccidentoccursthisway.妻子洗碗时打碎了一只碗,丈夫说一句:“怎么搞的,一只碗都拿不牢。”译文1:Thewifeaccidentallydroppedandbrokeabowlwhilewashing,herhusbanduttered,“Why!Youcannotevenholdabowlfast.”改译:Anaccidentoccursthisway.Whilethewifeiswashing

5、bowlsanddishes,oneporcelainbowlslipsfromherhandandbreaks.“What’swrongwithyou?Isabowlsohardtohold?”remarksthehusband.妻子不服气,顶一句:“一只碗值几毛钱也值得你心痛半天,怎么不心痛我割破了手?”译文1:Feelingoffended,hewiferetorted,“Howmanypenniesistheporcelainbowlworth?Insteadofshowingyourconc

6、ernformylaceratedhand,yourheartgoestothebowl!”改译:“Whatworthisittomerityourregret?”retortsthewifewhofeelswronged.“Myfingercutbythebrokenpieceisnoconcernsofyours!”丈夫一听来气了:“你这个人怎么这样无理,做错了事说你一句都不成。”译文1:Uponhearingthis,thehusbandfliedintoarage,“Youaresounrea

7、sonable!Icannotmakeanyutterancewhenyou’vedonesomethingwrong?”改译:“Brooknotawordofblameforyourownmistake,”saystheirritatedhusband,“Howunreasonableyouare!”妻子便一蹦老高:“我又不是你家的保姆,凭什么要让你说,你也有手有脚,你怎么不洗碗?”译文1:Thewife,beingenraged,responded,“I’mnotthemaid,there’sno

8、waytoblameme.Youhaveyourhandstoo,whydon’tyouwashthebowls?”改译:“Awordofblame!AmIyourhousemaid?Bywhatareyoujustifiedtoblameme?Whydon’tyou,sameasmewithtwohands,washbowlsanddishes?”thewifehasbeengoadedintoanangryreply.妻子洗碗时打碎了一只碗,丈夫说一

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。