2015年-16年六级真题翻译.doc

2015年-16年六级真题翻译.doc

ID:51714154

大小:45.00 KB

页数:4页

时间:2020-03-15

2015年-16年六级真题翻译.doc_第1页
2015年-16年六级真题翻译.doc_第2页
2015年-16年六级真题翻译.doc_第3页
2015年-16年六级真题翻译.doc_第4页
资源描述:

《2015年-16年六级真题翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2015年12月英语六级真题翻译六级【2015年6月】1.2011年是中国城市化进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。在未来20年里,预计约有3.5亿农村人口将移居到城市。如此规模的城市发张对城市交通来说既是挑战,也是机遇。中国政府一直提倡“以人为本”的发张理念。强调人们以公交而不是私家车出行。它还号召建设“资源节约和环境友好型”社会。有了这个明确的目标,中国城市就可以更好地规划其发展,并把大量投资转向安全、清洁和经济型交通系统的发展上。参考译文一:2011isthehistoricmomenti

2、ntheprocessofurbanizationinChina,whosepopulationexceedstheruralpopulationforthefirsttime.Inthenext20years,about350millionruralresidentsareexpectedtomovetothecity.Suchatremendousscaleofurbanexpansionisbothachallenge,butalsoanopportunityfortheurbantransporta

3、tionsystem.Chinesegovernmenthasalwaysbeenadvocatingtheconceptof“people-oriented”,emphasizingthatpeopleshouldtakepublictransportationinsteadofprivatecars.Italsocallsfortheconstructionof“resource-savingandenvironment-friendlysociety”.Withthiscleargoal,Chines

4、ecitiescanbetterplanitsdevelopmentandturnalotofinvestmenttothedevelopmentofsafe,cleanandeconomictransportationsystem.参考译文二:2011wasahistoricmomentintheprocessofurbanizationinChinaasitspopulationexceededtheruralpopulationforthefirsttime.Inthenext20years,abou

5、t350millionruralpopulationwillmoveintothecity.Suchscaleofurbandevelopmentisbothachallengeandanopportunityforurbantransportation.TheChinesegovernmenthasalwaysadvocatedtheideathat“peoplecomefirst”.Itstressesthatpeopleshouldtakebusesinsteadofprivatecars.Itals

6、ocallsfortheconstructionof“resource-savingandenvironment-friendly”society.Withthiscleargoal,citiesinChinacanbetterplantheirdevelopmentandturnalotofinvestmenttothesafe,cleanandeconomictransportationsystem.2.中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完。中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜

7、,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。大多数宴席上,全鱼被认为是必不可少的,除非已经上过各式海鲜。如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少见。沙拉也已流行起来,尽管传统上中国人一般不吃任何未经烹饪的菜肴。宴席通常至少有一道汤,可以最先或最后上桌,甜点和水果通常标志宴席的结束。参考译文一:TraditionalChinesehospitalityrequiresthatmealsberichandvariedandguestscannotfinisheatingthem.Thetypical

8、menuataChinesebanquetincludesaseriesofcolddishesandthefollowinghotones,suchasmeat,chickenandduck,vegetables,etc.Atmostbanquets,awholefishisconsideredessential,unlesstherehasalreadyallkindsofseafood.Today,many

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。