翻译简历与自我介绍.ppt

翻译简历与自我介绍.ppt

ID:52390846

大小:236.51 KB

页数:8页

时间:2020-04-05

翻译简历与自我介绍.ppt_第1页
翻译简历与自我介绍.ppt_第2页
翻译简历与自我介绍.ppt_第3页
翻译简历与自我介绍.ppt_第4页
翻译简历与自我介绍.ppt_第5页
资源描述:

《翻译简历与自我介绍.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、简历与我自我介绍翻译理论翻译的定义:把一种用文字写的文章或者书籍,翻译成另一种文字,便是翻译。翻译的特点:依赖性;中立性;传达性;客观性;理解性;双重性。翻译的分类翻译的种类:按照处理材料分类:文学翻译:小说,诗歌,散文,戏剧,电影等;非文学翻译:论文,书信,科技资料,商务文件,新闻报道,广告等;按照使用工具分类:用本民族语言;用外语;用现代汉语翻译文言文;按照工作性质分类:口译(同声翻译和传递翻译),笔译,机器翻译按照结果分类:对等翻译;非对等翻译(节译,译大意,编译等)翻译的标准信:忠实于原文,表达出原作者的观点与感情。达:文字通顺,适于阅读,不生硬拗口

2、。雅:文章有文采,读起来朗朗上口。不同文体翻译的标准与要求科技资料:平实,专业术语要翻译准确。商务文件:格式固定,精准度要求严格。新闻报道:简短,内容新鲜活泼。论说文:表达手段多样,内容符合逻辑。小说翻译:故事情节连贯。散文翻译:作品的感情基调和原文一致。诗歌翻译:精神内涵把握准确,注意形式和声律。电影翻译:配音要求口语化,容易理解,字幕要文雅,配音和字幕都要求和电影中的情景配合;电影剧本力求简洁易懂,场景要详细;电影名字要吸引观众,最好是意译。戏剧翻译:通顺,达意,能让社会大多数观众理解并且接受。翻译的过程理解表达校对定稿课文范文中所涉及到的语法:으로:以

3、……的形式或者身份出现;덕분에:托福于……;비록+否定:虽然不是……;면서:一边…一边…;에대해서:对于…;보다도:比起什么都……;다고생각하다:想……;ㄹ적부터:从……开始;뿐만아니라:不仅……而且;고나서:表示事情的先后顺序,……之后;는데:表示对周围环境的提示或者转折;무엇이든:无论如何,不管怎样;다는:“다고하는”的缩写;고자:想要做……;전공을살리다:直接翻译为使专业活起来,意译为学以致用;에주력하다:致力于……;총맞은것처럼 정신이너무없어 웃음만나와서 그냥웃었어..그냥웃었어 그냥..허탈(惆怅)하게웃으면 하나만묻자해서..우리왜헤어져(分

4、开)..어떻게헤어져..어떻게헤어져..어떻게 구멍난가슴에..우리추억이흘러넘쳐..잡아보려해도 가슴을막아도(阻塞)손가락사이로빠져나가 심장이멈춰도 이렇게..아플꺼같진않아..어떻게좀해줘..나좀치료해죠.이러다내가슴다망가져구멍난가슴이어느새눈물이 나도모르게흘러 이러기싫은데..정말싫은데..정말싫은데..정말..일어서는널따라 무작정쫓아갔어 도망치듯걷는 너의뒤에서너의뒤에서 소리쳤어..총맞은것처럼정말 정말가슴이아파..어어~이렇게아픈데..이렇게아픈데 살수가있다는게이상해..어떻게널잊어..내가..그런거나는몰라..몰라..가슴이뻥

5、뚫려 채울수없어서..죽을만큼아프기만해..총맞은것처럼..우후~——《총맞은것처럼》백지영

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。