《实用商务英语U》PPT课件.ppt

《实用商务英语U》PPT课件.ppt

ID:52475547

大小:2.24 MB

页数:78页

时间:2020-04-08

《实用商务英语U》PPT课件.ppt_第1页
《实用商务英语U》PPT课件.ppt_第2页
《实用商务英语U》PPT课件.ppt_第3页
《实用商务英语U》PPT课件.ppt_第4页
《实用商务英语U》PPT课件.ppt_第5页
资源描述:

《《实用商务英语U》PPT课件.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、PracticalEnglishWritingForBusinessCourseUnit11:SectionAContracts&Agreements指导:董晓波制作:石珍珍GeneralIntroductionSampleReadingUsefulExpressionsWritingPracticeWhatAreForeignEconomicContractandAgreements.HowIsContractorAgreementLaidout.RulesforwritingContractsandAgreements.1.GeneralRequirements.2.

2、RequirementstotheLanguageofContractsandAgreements.backTradeTermsContractsandAgreements.UsefulSentences1.UsefulSentencesonBuyingImportCommodities2.UsefulSentencesonAgencies3.UsefulSentenceonProcessingandAssemblingTrade(三来一补贸易)4.UsefulSentencesonCompensationtrade(补偿贸易)5.UsefulSentencesonlea

3、singTrade(租赁贸易)backbackWhat Are Foreign Economic Contracts and Agreements?涉外经济合同是我国的企业或其他经济组织同外国的企业和其他经济组织或个人之间,在国际经济贸易关系方面为规定相互间权利和义务而订立的书面文件。涉外经济合同依法签订,受国家法律管辖和保护,对签约各方均有法律约束力。涉外经济合同,按其繁简程度的不同,可以采用正式合同(CONTRACT)、协议书(AGREEMENT)、确认书(CONFIRMATION)、备忘录(MEMORANDUM)、订单(ORDER)等书面形式。本章主要讨论比较复杂的

4、正式合同及协议书的写作。HowIsacontractorAgreementLaidOut?CONTRACTContract No._____  Date:_____  Signed at: _____Party A: __________       Party B: ___________Address: __________      Address: ___________Cable: ____________      Cable: _____________Telex: ____________      Telex: _____________Fax: ___

5、__________       Fax: ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Party A:_____

6、                       Party B:_____GeneralRequirements签订涉外经济合同,应注意以下各点。1.合法性。2.全面性。3.明确性。4.主动性。back1.Diction多使用正式或法律用语。例如:1)AttherequestofPartyB,PartyAagreestosendtechnicianstoassistPartyBtoinstalltheequipment.(应乙方要求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备。)2)TheEmployershallrendercorrecttechnicalguidancetot

7、hepersonnel.(雇主应对有关人员给予正确的技术指导。)3)ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofChina.(本合同的签订与解释均根据中国法律。)4)Incaseonepartydesirestosellorassignallorpartofitsinvestmentsubscribed,theotherpartyshallhavethepreemptiveright.(如一方想出售或转让其投资的全部或一部分,另一方应有购买

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。