商务英语翻译的文化差异及应对策略.doc

商务英语翻译的文化差异及应对策略.doc

ID:52480153

大小:61.50 KB

页数:3页

时间:2020-03-28

商务英语翻译的文化差异及应对策略.doc_第1页
商务英语翻译的文化差异及应对策略.doc_第2页
商务英语翻译的文化差异及应对策略.doc_第3页
资源描述:

《商务英语翻译的文化差异及应对策略.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、我国与世界各国进行贸易往来的不断加强,对精通商务英语翻译的高技能型人才的需求也不断提高,因为商务翻译的好坏影响着国际贸易的往来,而文化的羌异性会影响国际商务活动。作为一名专业的商务英语翻译人员在翻译时,有必要去了解这种文化差异,减少不必要的误会,达到对外贸易业务顺利进行的目的。一、商务英语翻译屮存在的跨文化差异(一)地理位置的差异英国的地理位置决定它四面环海,所以在翻译屮就会发现英国的成语屮有许多有关水的俗语和习语,翻译的人员就不能按照表面的意思进行翻译。如:aseaoftroubles(无穷麻烦);shipsthatpassintheni

2、ght(萍水相逢);而在亚洲大陆生活的人,进行翻译时“spendmoneylikewater”(挥金如土)。(二)自然环境的差异在英国人的意识中,英语单词“zephyr"(

3、K

4、风)是温暖和煦的,但在屮国西风寒冷的意思。恰恰相反,屮国人认为东风是温暖的意思,所以,屮国第一汽车制造厂生产的汽车商标为“东风”。(三)宗教文化的差异由于屮西方信仰不同,商务活动从业人员进行翻译时必须要考虑宗教禁忌。如屮国人深受道教、儒教、佛教的影响,如,屮文用“借花献佛”“闲时不烧香,临时抱佛脚”等表现屮华民族对"佛”的崇敬,而在引文翻译中"Goodhelpsth

5、osewhohelpthemselvesgotohell”能体现出西方人基督教的宗教背景。(四)语言表达的并异不同的语言有B己的表达习惯和各H的词汇体系,相互之问并非一一对应关系。如汉语屮的“三角债”,若商务英语翻译成“Triangledebt”,外方会不知所云,因为英语屮经常用“chaindebt"来表达此意。(五)文化意向的差异1、认识事物的文化差异在英汉语言屮,有些动物的彖征意义截然不同。比如狗,屮国人经常说,走狗、狗仗人势、狼心狗肺等。而狗对于西方人来说,是贴心的伙伴,共至是神圣的生灵,如aluckydog(幸运儿),anolddo

6、g(经验丰富的人)。2、数字的文化羌异“十三”这个数字在西方被认为是不吉利的,人们认为这个数字不会给人带来好运。而在屮国人传统的思想屮,数字“十三”是没有这种特殊文化含义的,因此进行商务活动时要注意这点忌讳。二、商务英语翻译屮正确处理文化差异问题的策略(一)提高翻译人员的跨文化交际意识,深入了解不同的文化背景知识有一种叫poison香水,在英语屮原意译成“毒药”,但经销商却根据其英语发音,音译成“百爱神”,翻译后的名字让更多的消费者听起来浪漫又多情,自然会受到大家的喜爱。因此在特定的文化氛围屮,翻译时能为人们的情感所接受的语言才具有强大的生

7、命力。(二)结合语境,理解语句及词语表达的真正内涵1、Weshallgiveyouaspecialdiscountonanorderexceeding10000pieces.(如果订货超过一力件,我方将给予你方一个特别冋扣。)2、Theexportermaytaketheacceptedbilltoadiscountbankbeforethematurityifheisinurgentneedoftheamountofmoney.(出口商如急需用这笔钱,他可以把这个承兑了的汇票拿去贴现银行兑现。)以上例句屮discount在不同的语境屮,能

8、表示不同的意思。外贸业务屮表示“折扣”,银行业务中表示“贴现”,而外汇业务屮表示“贴水”。(三)掌握国际商务英语翻译技巧,注重翻译方法和技巧的使用近年来,翻译理论和技巧是翻译界研究的热点,对于翻译者而言,用翻译理论和技巧来武装白己是非常必要和有效的。通常来说,直译是商务英语翻译的首要方法,意译是商务英语翻译的必要方法,而释义、加注是商务英语翻译的实用方法。(四)把握商务文木的语气风格译者要贴切再现原文的礼貌语气,商务信函属于公函语体,措词严谨,语气委婉,注重礼节,翻译时要特别注意再现原文的礼貌语气。例如。汉语商务信函有一柴套公函礼貌套语,往

9、往使用“贵(处)公司”、“谨”、“承蒙”、“烦请”、“敬请”、“乞谅/见谅”等字眼,还使用“兹”、“欣闻”、“获悉”、“为盼”等套语。在英语信函屮,礼貌套语的运用也相当频繁。只要有必要,就使用"please,thankyou.Itwouldbeappreciatedif.Weshouldbeobiiged/pleasedif.”等等。因此在商务信函的翻译屮,恰当、得体地再现原信函的礼貌语气是非常重要的。(五)提高翻译专业人员的综合素质为了有效地开展商务活动,提高翻译人员的综合索质是必要的,这样可以减缓两种文化间差异带来的谋解,促进商•务活动

10、的的顺利开展和进行。1、加强翻译人员了解文化背景知识,提高其实践社交能力。2、加强翻译人员商务专业知识的学习,提高其翻译的准确性。3、提高翻译人员的文化素养,形成外语思维意识。三

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。