英文广告特点及翻译论文

英文广告特点及翻译论文

ID:74446976

大小:20.15 KB

页数:5页

时间:2022-01-08

英文广告特点及翻译论文_第1页
英文广告特点及翻译论文_第2页
英文广告特点及翻译论文_第3页
英文广告特点及翻译论文_第4页
英文广告特点及翻译论文_第5页
资源描述:

《英文广告特点及翻译论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英文广告特点及翻译论文第5页共5页英文广告特点及翻译论文第5页共5页英文广告特点及翻译论文第5页共5页英文广告特点及翻译论文第5页共5页【摘要】广告在人们的生活中越来越普遍,随着文化交流的发展,英文广告也逐渐渗透进我们的生活中。本文主要分析了英文广告的特点及翻译技巧。【关键词】广告;文化交流;特点;翻译在当今信息时代的商品社会中,广告无处不在。广告这种形式已得到了社会的认可。广告语言风格独特,在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人、耳目一新。一、广告语言的特点1.形容词及其比较级、最高级运用较多例一:Famousworld—widegour

2、metcuisine.Ex~lentdailyspecialsandmouthwateringdesserts.译文:世界有名的美食烹调。精美的每日特色饭菜和令人垂涎的点心。此例为一则餐饭广告,形容词占了整个广告的一半,十分具有诱惑力。例二:Tastesricher⋯⋯,mellower⋯⋯,moresatisfying.译文:口味更浓⋯⋯,更醇⋯⋯,更令人满

3、意。例Z:Andalongtheway,youwillenjoythewarmest,mostpersonalservice.译文:一路上您将享受最热情、最周到的服务。例二和例三分别运用了形容词的比较级和最高级,虽然不直接贬低别人,但却突出了自己的商品,使购买者增强了信心。2.创造新词、怪词以引起新奇感广告中常用一些杜撰的新词、怪词,以突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮、标榜个性的心理,还可取得某种修辞效果。例一:TWOGETHERTheultimateallinclusiveonepricesunkissedholiday.译文:两人共渡一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括

4、在单人价格之内。TWOGETHER即取togetherZ音,又取两人之意,比together更形象,倍添情趣。例二:Whatcouldbedelisherthanfmher~译文:还有什么比钓鱼更有味?英文中没有delisher这个词,它取自delicious和fisher两个词,造成押韵的效果,增添了韵律美。3.使用缩略词或复合名以节省篇幅例一:WheretoleaveyourtroubleswhenyouflyJAL.译文:乘坐日航班机,一路无烦恼。JAL是JapanAirhnes的缩略形式。例:Weoffer3一Rguarantee,namelyguaranteedrepa

5、ir,replacementandrefund.译文:我1门实行三包:包修、包退、包换。3一R是repair,replacement,refund三个词的首字母。4.广告中简单句多、祈使句多例一:Coca—colaisit.译文:还是可口可乐好。例二:FreshUpwithSeven—Up.、译文:请饮七喜,倍添精神。例三:Cometowheretheflavoris.CometoMarlboroCountry—Marlboro.译文:万宝路香烟。追寻牛仔风度——西部潇洒走一回。5.否定句少,即使使用否定句,也多是为

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。