英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译.doc

英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译.doc

ID:56238023

大小:121.50 KB

页数:26页

时间:2020-03-23

英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译.doc_第1页
英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译.doc_第2页
英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译.doc_第3页
英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译.doc_第4页
英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译.doc_第5页
资源描述:

《英语本科毕业论文-以“舌尖上的中国”为例探讨中国菜名的翻译.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、毕业论文以“舌尖上的中国乃为例探讨中国菜名的翻译学生姓名:学号:_学院:越专业:空!指导教师:2016年6月OnC-ETranslationofChineseDishesfrom“ABiteofChina"byGeWenyanAThesisSubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofBachelorofArtsintheSchoolofHumanitiesandSocialsciencesofNorthUniversityofChinaUndertheSupervisiono

2、fLiJianmingJune20,2016AcknowledgmentsDuringthesiswritingperiod,IhavereceivedacountofhelpandsupportfrommanypeopleandIintendtoconveymysincerethankstothem.Withouttheirself-givingassistance,thisthesiscouldnothavecometoitspresentform.First,Iwouldliketoexpressmyforemostgratitudetomys

3、upervisor,LiJianming.Duringtheperiodofwritingthisthesis,hegavemeguidanceandencouragementoneveryoccasion.Secondly,Ishouldgivemythankstoalltheteachersofmine.Duringmyfourcollegeyears,theytaughtmeastoreofknowledge,whichprovidesaprofoundfoundationforfinishingthisthesis.Thirdly,Iwant

4、toexpressmythankstoallmyclassmates.EverytimeImeetwithdifficulties,theywouldhelpmeworkoutmyproblems.Lastly,Iwouldconveymyspecialthankstomybelovedfamilyfortheirmanylittleattentions.AbstractFoodistheparamountnecessityofthepeople.ChinesefoodasacarrierofChineseculturealsooccupiesaun

5、iquepositioninspreadingofChineseculture.Therefore,todoagoodjobinthemenuoftranslatingChinesedishesplaysanimportantroleforspreadingChineseculture.Theauthorviews"ABiteofChina"inEnglishastheobject,aroundNida,sfunctionalequivalencetheory,followstheprincipleof"faithfulness,expressive

6、nessandelegance11,andadoptsthemethodofliteraltranslation,freetranslation,transliterationandothertranslationmethodsmakingChinesedishesreachtheaboveprinciple.EnglishtranslationofChinesedishestakesaheavyburdenandembarksonalongroad.Inthispaper,theauthormakesasystematicsummaryforthe

7、cuisinetranslation,anddrawslessonsfromprevioustranslationresults-TheauthorhopesthisthesiscouldcontributetospreadingChineseculture.Keywords:ABiteofChina;functionalequivalencetheory;C-Etranslation;Chinesedishes民以食为天。中国饮食作为中国文化的一个载体,在传播中国文化方面更是有着举足轻重的作用。做好中国菜名的翻译工作,对于传播中国文化意义深远。本文

8、将以英文版《舌尖上的中国》中出现的菜名翻译为研究对象,围绕着奈达的功能对等理论,对《舌尖上的中国》中出现的菜

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。