课题申报书范文:商务英语翻译的语用失误与策略研究.doc

课题申报书范文:商务英语翻译的语用失误与策略研究.doc

ID:56238501

大小:55.50 KB

页数:6页

时间:2020-03-23

课题申报书范文:商务英语翻译的语用失误与策略研究.doc_第1页
课题申报书范文:商务英语翻译的语用失误与策略研究.doc_第2页
课题申报书范文:商务英语翻译的语用失误与策略研究.doc_第3页
课题申报书范文:商务英语翻译的语用失误与策略研究.doc_第4页
课题申报书范文:商务英语翻译的语用失误与策略研究.doc_第5页
资源描述:

《课题申报书范文:商务英语翻译的语用失误与策略研究.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、湖南省教育厅《课题论证》活页项目类型:口重点项H□开放基金项H项目编号:课题名称:商务英语翻译的语用失误与策略研究(一)本课题国内外研究现状述评及研究意义K国内外研究现状分析语用翻译(pragmatictranslation)是指从语用学的角度探讨翻译实践问题,即运用语用学理论去解决翻译操作屮涉及到的理解问题和重构问题、语用和文化因素在译文屮的处理方法以及原作语用意义的传达及其在译作屮的得失等问题。(1)国外语用翻译的研究现状国外最早用语用学来研究翻译的是Hatin&Mason,他们的专著DiscourseandtheTranslator论述了口译及笔译屮的合作原则、礼貌原则、

2、跨文化交际、言语行为理论、语境形态等。英国语言学家贝尔(RodgerBell)运用功能语言学和认知科学的观点和方法来研究翻译的心理语言过程。他提出从原语到译语的过程是一个要经过语用分析器及语用综合器的过滤与分析的认知过程,译者要根据语境和语义表征提供的命题内容和其他语用信息来选择合适的主位结构和语域。威尔逊的学生格特(Gull)则认为关联理论是从能力(competence)而不是行为(behavior)的角度看待人类交际,翻译木质上是一种言语交际行为;翻译过程是一个寻找关联链和最佳关联的认知过程;译者的责任是在具体的语境下和在不同的听者/观众的情况下,传达出原作者/说话者的预设

3、和意图,使之与译文读者的期盼相吻合。(2)国内经典的语用学翻译观随着西方语用学的东进和我国语用学研究的蓬勃发展,有关语用与翻译的研究也渐渐地多起来,并在语用学界和翻译界占有一席之地。我国对语用翻译理论探讨始于20世纪80年代后期。张亚非(1987)指出,双语翻译要注意原语与译语的语言结构等值、语义等值和语用等值。曾宪才(1993)提出的语用翻译观认为,翻译最根本最重要的任务是再现原文的意义。翻译语义就是要翻译语义意义和语用意义。语用意义包括表征意义、表达意义、社交意义、祈使意义、联想意义、比喻性意义等。语义翻译涉及语言的达意功能,语用翻译涉及语言的人际交流功能。曾宪才的研究是语

4、义、语用和翻译三结合,不仅道出了语义翻译观,也阐释了语用翻译观,从而使人们对翻译问题有了一个较全面的认识和理解。何自然教授仃997)认为语用翻译是一种等效翻译,即提倡使用语用等效来解决跨文化交际的问题,可分为语用语言等效翻译和社交语用等效翻译。此外,语用翻译还涉及口译与笔译的研究,包括英汉文化对比语用翻译、跨文化语用翻译、语用等值、语用失误以及翻译模式等。(1)语用翻译原理在商务英语翻译屮的应用语用学是考虑到语言使用者和语言使用环境的研究语言实际使用的学科,涉及指示、合作原则、礼貌和跨文化交际,其核心是意义和语境,而商务英语翻译注重实际语用功能和交际效果,不同于文学翻译注重美的

5、再创造,所以语用学研究对商务英语翻译有很大的启示和价值。将语用翻译理论运用到商务英语领域,较早的是深圳师范大学纪劲鸿叶苗老帅早在2000年就对外贸函电翻译进行了探索,通过英汉外贸函电语用对比、语义学代码和推理模式来解释跨文化交际过程屮的语用移位现象。近十多年来,从语用角度研究商务英语的文章虽然较多,但主要是关于商务英语的语用分析,针对商务英语翻译语用失误现象的研究相对较少。语用失误是指跨文化交际屮因忽视H的语文化和本族文化之间的差杲而导致的交际失败。商务英语翻译注重实际语用功能和交际效果,注重交际意图的达成,并且受到具体的交际情景,特殊的语言规律,特定的专业知识结构和文化习俗的

6、影响,如果忽视这些因素,则容易造成翻译的语用失误。因此,本课题试图从语用翻译原理的角度来分析不同形式的商务英语翻译,通过典型案例分析各类商务英语翻译的语用失误现象,并提出商务英语语用翻译的策略。2、项目研究意义本课题将语用翻译理论运用于商务英语翻译,对商务英语翻译活动屮存在语用失误问题加以分析、归类,并研究商务英语的翻译策略,既可对商务英语翻译教学工作提供理论指导,乂有助于规范对外贸易活动屮的商务英语的翻译质量,为行业、企业服务,因此该课题具有一定的研究价值。(1)国际市场竞争日趋激烈,对商务英语翻译质量提出了更高的要求。随着屮国入世,众多的外国企业在屮国寻求发展的机会,而屮国

7、的企业也迎来了走向世界的机遇,技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承色与合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等商务往来活动频繁。作为全球商务活动的磨合剂,商务英语翻译为商务人士的顺利沟通提供了可能,促成了一笔笔交易。商务英语翻译不仅是传达原文字面信息,还要考虑到它的文本功能、社会蕴涵意义、易于令读者理解的语言结构、对当地文化适应性,才能实现有效的商务沟通成功达成交易。近儿年来,译界从事商务翻译的人士已开始对商务英语的翻译标准进行较为深刻的探讨,以便能切实指导商务活动屮的翻

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。