英文商标论文商标的文化特征及翻译策略.doc

英文商标论文商标的文化特征及翻译策略.doc

ID:56666406

大小:435.00 KB

页数:13页

时间:2020-07-02

英文商标论文商标的文化特征及翻译策略.doc_第1页
英文商标论文商标的文化特征及翻译策略.doc_第2页
英文商标论文商标的文化特征及翻译策略.doc_第3页
英文商标论文商标的文化特征及翻译策略.doc_第4页
英文商标论文商标的文化特征及翻译策略.doc_第5页
资源描述:

《英文商标论文商标的文化特征及翻译策略.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、商标的文化特征及翻译策略[Abstract]Thetrademarkissimilartoperson’sname.Itisthesymbolofproduction.Anditwouldbecomefamousalongwiththecommercialintercourse.Alotofinternationaltrademarkshaveinvisiblepropertyandhugefortune.Theimportanceisobvioustosee.WhentrademarksaretranslatedfromChinesetoEnglishorfromE

2、nglishtoChinese,anappropriatetransmissionofculturalfeaturecannotonlyaccuratelyreflecttheproduct’squalitybutalsoarousethecustomer’sculturalassociationsoastocreatetheexpected advertising effectandhelppublicizethatparticularculture.Sotheimportanceofculturalfeatureinthetranslationoftrademar

3、ksandhowtotransmititeffectivelybytranslationisdiscussedbyillustratingthecarefullychosenexamplesoftrademarks【摘要】现代社会中,商标词作为广告的基本组成要素在社会中起着不容忽视的重要作用。它就像个人的名字,是产品的象征。并且会随着商品的交流变的日益为人们所熟知。很多的国际知名商标都具有无形的资产和巨大的商业价值。商标的重要性由此可见。一个适当的商标译名不仅仅能精确的表达商品的特质,而且可以唤醒消费者的想象以达到宣传效果,并使消费者了解一定的文化知识。随着我国经济的

4、迅速发展,改革开放的进一步深入,成为世界贸易组织的一员,中国产品进入国际市场的机会大大增强了,与此同时大量的外国产品涌入中国市场,各种产品在市场上的竞争越发激烈,人们开始认识到好的商标词及其恰当得体的翻译对刺激消费和开拓国际市场的重要性。因此,本文将就商标的文化特征在翻译中重要性及如何有效恰当的翻译进行讨论和分析IntroductionTrademarkisthedesignationofthemerchandise.Asuccessfultrademarkcancatchpeople’seyesandmakeastrongimpressionintheirmind.

5、It’sthesymboloftheproducts’qualityfeature.Thatistosayasuccessfultrademarkcansatisfytheconsumer’srequirementofbothmatterandspiritandsetupasense—‘deficitspending’inconsumer’sspirit.Therefore,thetradersalltrytheirbesttodesignvariousparticulartrademarks.Theyareexpectedtostimulatingconsumer’

6、spurchasingdesirebyrightofagoodtrademark.”[1](p1)However,duetotheinternationaltradebecomemoreandmorefrequentbecauseofWorldwideEconomyUniformity,atrademarkwhichtranslatedsuitablycandecidewhetheraproductcanornotoccupytheoverseamarket.Asaspecialmethodofcommunication,thetranslationoftradema

7、rkmustconsiderthesimilaritiesanddifferencesofthedifferentlanguagecultures.Duringtheprocessoftranslation,thetranslatormustadopttheflexibletacticsoftranslationinordertotranslateeffectivelyandretaintheculturalfeature.1Trademarkandculture1.1Therelationshipoftrademarkandculture“Thes

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。