口译-听辨技巧.ppt

口译-听辨技巧.ppt

ID:57150873

大小:397.00 KB

页数:32页

时间:2020-08-01

口译-听辨技巧.ppt_第1页
口译-听辨技巧.ppt_第2页
口译-听辨技巧.ppt_第3页
口译-听辨技巧.ppt_第4页
口译-听辨技巧.ppt_第5页
资源描述:

《口译-听辨技巧.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、听辨---口译过程的第一阶段(ListeningAnalysis/ActiveListening)译员的听不同于一般听力活动听的目的:用另一种语言完整地表达和复述听到的全部内容。自主听力:把握主题及关键信息;捕捉话语脉络;预测下文;判断词义。困难是什么?BugsinLCII恼人的听辨“虫”1.unknownwords生词2.culturally-burdenedphrasesoridioms英语中的文化陷阱(容易望文生义)3.illogicalflowofthought逻辑混乱4.heavyaccent口音浓重5.unfamiliartopic不了解主题知识6.to

2、oquickadeliveryspeed语速过快7.blurredpointofview意思不明确8.numbers数字DebugMethods杀虫“计”thepausesatmeaningchunks意群停顿thecontext上下文culturalawareness文化意识communicativelyconscious交际性beclearoftheintentofthespeaker意图sharpenyourearsbypractice练耳ListeningforMeaninginsteadofforWordsHowto1.topic/theme话题、主题2.

3、context(textual&situational)语境(上下文本&交际情景)3.tone(语气)4.gestures&facialexpressions(手势&表情)5.intent(说话人意图)6.Keywords(关键词)简而言之,who,what,why,how,when,whereWhattodo?LogicalListeninggeneralizationclassificationcause-effectcompare&contrastsequencingsimplelistingproblem-solution1.抓关键词语(keywordsan

4、dexpressions)表达信息的关键词语当属实意词,即名词、动词、形容词和副词。在英语口语中,关键词语往往重读。译员抓住了关键词语,整个段落就如“纲举目张”,迅速被译员理解。中文复述练习1百老汇-broadway是一条纵贯美国纽约市的“百老汇大街”,这条大街集中了众多家剧院,电影院,餐馆,酒吧等娱乐场所,每天都有大量的戏剧和娱乐演出,因此,百老汇被公认为是纽约戏剧和娱乐中心。是美国戏剧和娱乐业的代名词。著名的林肯表演艺术中心就坐落在百老汇大街上。ListeningSkillsMainIdea-briefintroductiontoBroadwayKeyWords

5、美国纽约市娱乐场所戏剧、娱乐演出戏剧和娱乐中心、代名词林肯表演艺术中心LogicalListening(what/who/when/where/how/why)Practice-Whatarethekeywordsinthispassage?Iamsorry,butwe’vedecidedtocancelourorderwithyou.Asyouknowthepackaginginthelastorderwasn’tuptostandard.Thisresultedinahighpercentageofbreakages,whichmeantwecouldn’tsu

6、pplyourcustomersontime.Asaresult,theyweredissatisfiedwithourserviceandthreatenedtogoelsewhere.Thereforewereallyhadnoalternativebuttolookaroundforanothersupplier.Keys:cancelorder;packagingnotuptostandard;highpercentageofbreakages,lookforanothersupplierThisisahappyandmemorableoccasionfor

7、mepersonallyaswellasforallthemembersofmydelegation.I’dliketothankyouforthegracioushospitalityandthewarmthwithwhichwehavebeenreceived.Iamveryhappywithyourarrangement.InacceptingyourgraciousinvitationtoShanghai,Ihaveanexcellentopportunitytolearnabouttheinvestmentenvironmenthere.Itismys

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。