古印第安语言对英语的影响.doc

古印第安语言对英语的影响.doc

ID:58221106

大小:16.00 KB

页数:2页

时间:2020-04-28

古印第安语言对英语的影响.doc_第1页
古印第安语言对英语的影响.doc_第2页
资源描述:

《古印第安语言对英语的影响.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、个人收集整理-ZQ古印第安语言对英语的影响语言是人们反映一个时代的精神和需求的一种活动。如果我们认为语言是可以移植的话,那么,是人把语言移植到另外一个国家。语言是人们思想的表达,理应要反映说话人的特性和经历。一、美国英语美国英语的形成与美国历史(特别是美国移民史)密不可分。美国英语是在世纪英国英语的基础上发展起来的。三百多年前,英国首批殖民者跨越大西洋来到了美洲。到了年,又一批名殖民者乘坐“五月花”号到达了麻萨诸塞的普利茅斯,建立了第一个殖民地。英国殖民者把英语带到了美洲,并且成了美国英语的起点。它的形式和含义是在北美社会独特的文化、历史、社会环境中发展起来的。

2、在这个过程中,他们的语言也相应发生着变化。特殊的环境要求将印第安语言进行改变以满足交流的需要,并产生了它自己的新的语音、词汇和语法,这就是美国英语的创造性,这从下面的分析中可见一斑。b5E2R。b5E2R。二、印第安语印第安民族文化是美洲大陆的土著文化。尽管来自欧洲的殖民者摧毁了他们的家园,破坏了他们的生活秩序,印第安文化却在磨难中延续至今,而他们的一个重要组成部分———印第安语,则有不少进入了美国英语,丰富了美国英语的词汇。当英国殖民者初次踏上新世界土地时,一个挑战就是寻找和创造词汇来表达新大陆的特殊地理与生态环境中的各种事物和现象(如植物、动物、天象以及当地

3、土著各种奇怪的衣物用品和风俗等),所有这些在英伦三岛的自然、社会环境里是前所未有的,他们都感到需要新的词汇来表达这一切。语言发展的一个普遍规律是每种语言都能使自己适应和满足使用环境的需要,在实际交际需要的推动下,表达新大陆特有事物和现象的词汇便在新大陆上创造和使用起来,在这方面,原来生活在这片广袤土地上的印第安人的语言便成了一个直接的语言材料来源。为了了解这片土地,殖民者直接向当地人借用了原来用于表达当地特殊事物的词汇,这也就成了创新词汇的一个方便方法。如(植物名,美洲商陆)(落叶松)(泥鳖)(土拨鼠)(牛肉饼)(玉米饼)这些词语对许多读者都不陌生,而这些词语恰

4、恰来自印第安语。p1Ean。p1Ean。三、进入美国英语中的印第安语词汇的主要类型.表示动、植物的词汇当殖民者初次踏上新世界的时候,无论他们把目光投向何处,都会发现新奇的陌生事物:天空中盘旋着欧洲大陆看不见的鸟类,大地上长满奇异的植物,灌木丛中出没着各种奇怪的动物。如(驼鹿)(浣熊)(负鼠)(美洲柿)(南瓜)(牛蛙)(模仿鸟)(三角叶杨)(金龟子)(洼地)(臭鼬)(金花鼠)等DXDiT。DXDiT。.表示地名的词汇美国英语从印第安语中吸收过来的词汇主要是地名,特别是一些和自然特征有关的词汇,如山川、河流、湖泊、海湾等。如美国州名有一半左右源于印第安语。RTCrp

5、。RTCrp。.文化政治词汇一些反映印第安文化和政治活动的词汇也进入了美国英语。.合成词美国英语中有很多的词汇是通过合成法获得的。四、进入美国英语的印第安语的语义变体.语音变化由于印第安语毕竟不是一种与英语十分相似的语言,它有许多特殊的语言现象,如一连串的鼻化辅音,各种各样的喉舌音,还有许多不同寻常的辅音组合,如、、等,这些足以使说英语的殖民者感到拗口。因此,将印第安语移植到英语里必须做一番改变,使它们听时更像英语。通常的方法是在成串的辅音中取消一个辅音或加入一个元音,以便于发音。5PCzV。5PCzV。.拼写变化2/2个人收集整理-ZQ在构词方式上,由于印第安

6、语大部分词汇用组合或粘合的方式构成,在一个词中往往包含好几个成分,在词汇内部不仅使用前缀和后缀,还使用内缀。为克服这一类困难,印第安词语在进入美国英语时在形式和意义上都可能发生不同程度的变化。一般来说,印第安词被加以简化或缩短。如(原意是生吃的蔬菜)是的截短,(印第安人作货币或装饰用的贝壳)是的紧缩的原形为,是指部落中的首领。由此可见,借词的过程不是一个简单的过程,而是要对它进行一定的改造,并经过一段使用时间的筛选才趋于稳定。jLBHr。jLBHr。.语义变化印第安词语在进入美国英语时在语义上有时也会发生变化。如的原形为,原意指部落中的首领,经过几次词义的转折变

7、化成了“秘密集会”。进入英语时原意是指印第安的巫师或巫医;五十年后它被用来指印第安人且饮且舞,扮神扮巫的狂欢典礼;又过五十年也可用来表示印第安人召集的会议或与印第安人举行的会议;接着又过了五十年,大约在年前后已成为一个普通的词汇,属俚语,可泛指政治、科学方面的各种会议或友好会谈。类似的情况还有,它最早是纳提克语的借用形式,原指“酋长、首领”。艾略特在其《马萨诸塞圣经》中,用它来表示(君主、公爵);到年,有不少人用它来表示“(特别的)气氛、氛围”,如(对克波托人表现出最崇敬的气氛)年,特指“共和党的脱党分子”,这些人拒绝接受布雷恩作总统候选人,转而支持民主党人克莱

8、夫兰德,于是共和党内的成

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。