2019考研英语语法讲解:否定结构.docx

2019考研英语语法讲解:否定结构.docx

ID:58677636

大小:24.07 KB

页数:2页

时间:2020-10-15

2019考研英语语法讲解:否定结构.docx_第1页
2019考研英语语法讲解:否定结构.docx_第2页
资源描述:

《2019考研英语语法讲解:否定结构.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2019考研英语语法讲解:否定结构英语中的否定结构包括以下四种情况:部分否定,全部否定,双重否定,否定转移。以下我们会分别讲解:  1.部分否定:all,both,every,absolutely,wholly,completely,everywhere,always,often等与否定词not搭配使用,表示部分否定。常翻译为"并非所有,并不是都"。如:all…not(不全是,不都是),both…not(并非两个都,不是两者都),every…not(不是每个都),notalways(不总是),notoften(不经常),notaltogether(不全是),not

2、necessarily(未必)等。  2.全部否定:  其否定词为如下:never(决不,从来不),no(没有,不),not(不,不是),none(没人,谁都不,没有任何东西),nobody(没人),nothing(什么也没有,没有任何事情),nowhere(没有什么地方),neither(两者都不),nor(也没有,也不),notatall(一点也不)。  3.双重否定:  常见的双重否定形式主要有:no…not(没有……不),without…not(没有……就不),never(no)…without(每逢……总是,没有……不),never(no)…but(没有

3、……不),not(none)…theless(并不……就不),not(never)…unless(很多于,不亚于,和……一样),not…anytheless(没有……而少做)。  4.否定转移:  否定转移是指形式上否定谓语,但在逻辑语义上是否定句子的其他部分。比如:有些句子,英语原文否定主语,翻译成汉语时候需要把否定转移到谓语上。有些句子,英语原文否定谓语,翻译成汉语时,需要把否定转移到状语上。  【真题例句1】  Nor,asthingsare,couldtheactualstudyofscienceeasilybeseparatedfromtechnolog

4、y,onwhichithascometodependratherintimatelyformaterialsandapparatus.  【解析】  本句是全部否定。Nor,neither,never等词因为句首要倒装,且表示对全句的全部否定,翻译时将否定移回原位。本句中主句是被动语态,译成主动语态;定语从句很长,而且与原句具有某种因果关系,所以单独翻译;dependon的on被提前。  【参考译文】  就当前的情况来看,很难把实际的科学研究和技术分开,因为科学已经非常依赖技术来获得材料和仪器。  【真题例句2】  Itssignificanceandimport

5、ancecanneverbeoveremphasized.  【解析】  本句是双重否定句。  【参考译文】  它的意义和重要性,不管无论如何强调,都不算过度。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。