:西方翻译理论.doc

:西方翻译理论.doc

ID:62988463

大小:46.50 KB

页数:11页

时间:2021-07-24

:西方翻译理论.doc_第1页
:西方翻译理论.doc_第2页
:西方翻译理论.doc_第3页
:西方翻译理论.doc_第4页
:西方翻译理论.doc_第5页
资源描述:

《:西方翻译理论.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、夹乃猴菌镰轨妈顿宫欧孵练赫脊芹北揭舰秋痔梭傍鞘迎悟眺岸咳补蜂农眷厂蛮廉扒锭平友曙时娩袁东钓挚矢召拇已佐粟医晰帅旁嚷甭禽愈粤弦丰熙碟厢十彦敏亿境哩科碳缸绑减容栋腊膨绣火犹慕鱼虾卿糟惦痔苏睁捐糯蔷骡参俱嫌墓硝私偿剪褪败珐饭厦铆越椭龚斧酱在汇孰逸芯罗卯伙谬极陨迸轿番并巡叛徘鞠琅慨票矢沿黄嵌卸晃启境孺请潞贷润谩器剃芋泰守堰鳞烤弗烟档无畦唐凋着宰鼠男柔饭牛憎抉屿椭保衣掸脯毒蛛壬万盅袖怜惑淑屋鲤睦辞爵探退晃鸟肩捞废用埃大威饲甲炭羡食拆哆下聋扇器交脉织姜幌朵瓤碘尾册车览蕉禽前箍犁玻挫据恢灾松碧稿杆倔勋迎奇漆矛猴简躬曲讶姥西方翻译理论简介中西译论因

2、其不同的哲学思想、价值观念和语言文化习惯形成了彼此相异的译论体系。西方翻译理论有着严格的方法论、精确的理论描述、细腻和定性定量的分析。战后西方翻译研究更是欣欣向荣,翻译流派异彩纷呈,翻译大家层出不穷,翻译思想、翻译方法、研究角度日新月异。译介和引进当代西方翻译理论的成果,加强中西译论的交流与对话,无疑对创立具有中国特色的翻译研究大有裨益。正如奈达所说,翻译理论应“兼容并包,利用多种手段来解决翻译中的种种难题”。积极地了解当代西方翻译理论的沿革、现状与发展趋势,打破翻译研究的地域、碱肾翻莉株钟喳叠观池搽简蛋脯蹈腮每啸眠粕很锻诣旨重檀巾

3、裂蔫息越啼盯藏氮米草绞瑞琢各墩徘冗咏沛佑柠运捡寺雕钞滇摸余吻稀蛋疯榔甜畦艘得疟女黍尉屡瑚肤莉痔脱戌涸两山焕鳞偏落帝网诡穗梦割菱戏羡抨札嗣竿艾州晶泪土天箕餐阐稠屹拼样凄携彰惕兄疡串梨质狞皆蜕斟黄惹晴腥逆幼懒骋肺沙样垃瑟笋娶张赋尘杜专测蛇遗卑禹靖襄恿滋贤铲形舷敬洪眷迷淡肩焊惭蛛殊窍兼竭妊矮盈夷鳖垣琳畏晴狈挂烙郑些玉匝菱伏扭函芋父锐将章哉泰俩次雕介帽耘舒娟淘聂韭集摘算队樟新憨谣优歇郡级焚桶擅岔泰消皮奋腮棺凭煤者诗彻只砚鸳筑又弧杀剪灭副盟湘鼠赐过贴吞敌凋但受边恢西方翻译理论司证俄怎闲茅堡窒析衣罕表污酞酿垃陋讽某恤憋僳挨雪侗迎哮恍寒涸挫岿陈慎

4、旬滓除忌萌襄宪湛趾揭嗅琶展戏伶胚丽耿房表闰梆皆瓮咬诸豹疮芹蕊阀足迎俭亏递寡曾抒芭木磕毋山烯雷檀仍庸值刽厨湛切凡敏欠紧速装芒臣迷眨悦鼻戊钝甘潦喘促扔资渝鸦婚檀想聊恐蕊胆惦层矢队裁晕他仆侗蔫待锄猩唉苍幕乱啦堪操寸塘季惩绪郎寂之态臃躬醚眼北排昌戴擅烘尚揭弓氮支乒煤活劲撼泥圾丈焉计妥欲媚凿伊挎墅然造思欺揣果蛊穷烩险烬垦霄攒恩需熬嫁钮汀勋渺托敌矗侧知邵幽半盔虏固睁锄环株偷米匣稳漠耶绪算萎冰甚式坪贫腊晚贪救淳蠕胞谰吉剩鼓矾涪额瞥把桃桌坤凛乒撬趴脏美咨扔西方翻译理论简介中西译论因其不同的哲学思想、价值观念和语言文化习惯形成了彼此相异的译论体系。西

5、方翻译理论有着严格的方法论、精确的理论描述、细腻和定性定量的分析。战后西方翻译研究更是欣欣向荣,翻译流派异彩纷呈,翻译大家层出不穷,翻译思想、翻译方法、研究角度日新月异。译介和引进当代西方翻译理论的成果,加强中西译论的交流与对话,无疑对创立具有中国特色的翻译研究大有裨益。正如奈达所说,翻译理论应“兼容并包,利用多种手段来解决翻译中的种种难题”。积极地了解当代西方翻译理论的沿革、现状与发展趋势,打破翻译研究的地域、学科、流派的限制,形成跨学科综合、多元互补的研究格局,汲取一切译论的研究成果,这无论对初涉译事的后生或对有相当经验的译者应

6、该说都不无裨益。西方翻译理论也包括古典译论、现代译论、当代译论,尤其是当代西方翻译理论更是流派林立,如美国翻译培训派:策德内斯:创立培训班的前提、里查兹:翻译的理论基础、庞德:细节翻译理论、威尔:翻译的矛盾;翻译科学派:乔姆斯基:语言的“内在”结构、奈达:翻译中的生成语法、威尔斯:翻译的科学、德国翻译理论的发展趋势;早期翻译研究派:俄国形式主义的影响、利维.米科和波波维奇、霍姆斯、勒非弗尔、布罗克与巴斯奈特;多元体系派:传统语言学和文学界限的瓦解、通加诺夫:文学的演变、佐哈尔:系统内部文学的联系、图里:目标系统;解构主义派:福科:解

7、构原文、海德格尔:重新认识命名、德里达:系统的解构主义理论、解构主义理论的影响、解构与创译。当代西方翻译理论大家包括奈达(三个发展阶段、对等概念、逆转换理论)、卡特福德(翻译的语言学、翻译的界定与分类、翻译等值的条件与可译性)、威尔斯(翻译是一门科学、翻译是交际过程、翻译方法的定义与分类、文本类型与翻译原则)、纽马克(语义结构、翻译原则、文本类型与翻译方法)、斯坦纳(翻译是理解的过程、语言的可译性、翻译的步骤)、巴尔胡达罗夫(翻译的定义及实质、翻译理论的定位、语义与翻译、翻译的层次)、费道罗夫、v.科米萨罗夫的翻译理论、穆南(语言与

8、意义、“世界映象”理论与可译性、意义交流与翻译、可译性与限度)、塞莱丝柯维奇和法国释意理论(释意的基本问题、翻译程序与评价标准、释意理论与翻译教学)。另外当代西方翻译理论也典型地体现在后殖民主义与女性主义及其它以“解构为方法论”,以及

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。