翻译练习参考译文

翻译练习参考译文

ID:11344209

大小:39.50 KB

页数:3页

时间:2018-07-11

翻译练习参考译文_第1页
翻译练习参考译文_第2页
翻译练习参考译文_第3页
资源描述:

《翻译练习参考译文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、PleasetranslatethefollowingpassageintoChinese:I,bycomparison,livinginmyoverpricedcityapartment,walkingtoworkpastputridsacksofstreetgarbage,payingusurioustaxestolocalandstategovernmentsIgenerallyabhor,Iamratedmiddleclass.Thiscausesmetowonder,dothemeasurementsmak

2、esense?Arewemeasuringonlythatwhichiseasilymeasured—thenumbersonthemoneychart—andignoringvaluesmorecentraltothegoodlife?Formysonsthereisofcoursetheruralbountyoffresh-grownvegetables,line-caughtfishandthesharedrichesofneighbors’orchardsandgardens.Thereistheunpaid

3、baby-sitterforwhosechildrenmydaughter-in-lawbaby-sitsinreturn,andneighborswhobartertheirskillsandlabor.Butmorethanthat,howdoyoumeasureserenity?Senseofself?Idon’twanttoidealizelifeinsmallplaces.Therearetimeswhentheoutsideworldintrudesbrutally,aswhenthecostofgaso

4、linegoesupordeveloperscasttheireyesonuntouchedfarmland.Therearecruelties,thereisintolerance,thereareallthemanyvicesandmeannessesinsmallplacesthatexistinlargecities.Furthermore,itishardertoignorethemwhentheycannotbebanishedpsychologicallytoanotherpartoftownorexc

5、usedasthewhimsofaliengroups—whentheyhavetobeacknowledgedas“partofus.”NordoIwanttobelittletheopportunitiesforsmalldecenciesincities—theeruptionsofone-stranger-to-anothercaringthatalwayssurpriseanddelight.Buttheseare,sadly,moreexceptionsthanrulesandareoftenoverwh

6、elmedbytheawfulcorruptionsanddangersthatsurroundus.参考译文:我住在城里高价的公寓里。每天步行去上班,一路上,垃圾包臭不可闻。我还要向我一向厌恶的地方政府缴纳高额的税金。但相比之下,在别人眼里,我算是中产阶级了。使我感到不解的是,这些衡量标准是否有道理?我们是否只是按照那些容易计量的东西进行评估,比如只看财产价目表上的数字,而忽略了那些衡量富足生活的更为重要的价值标准?对于我的儿子们来说,当然,他们可以尽情享受田园的恩赐,像各种新鲜蔬菜、钓来的鱼等,还可以分享邻居们果

7、园和菜园中的各种瓜果。家中有临时保姆帮助看小孩,她从不收报酬。作为回报,我的儿媳也为她看小孩。邻居们经常用自己的技艺和劳力进行换工交易。事情还远不止这些,你如何来估量乡村宁静悠闲的生活?如何来估量自我感觉?我并不想美化小乡村的生活。外部世界常常无情地侵扰这里的宁静。有时汽油价格上涨,有时土地开发商把目光瞄向尚未利用的农田。在小乡村暴力事件时有发生,偏执的观念盛行。大城市出现的许多恶习和丑行同样也在这里发生。而且,我们很难做到对其视而不见,因为我们无法从心理上将他们从身边赶走,也不能无端地把它们说成是外来团体的怪念头,

8、而必须把它们看作是“我们生活中的一部分”。我也不想贬低城市中出现的一些细小的礼貌行为——路人之间所表示的哪怕是细微的关心也总是使人感到惊喜。但遗憾的是,这些体面的行为只是一些例外的情况,而不是普遍的风尚,总是将我们团团包围的却是那些可怕的颓败行为和潜藏的威胁.。 参考译文2:4岁那年在大西洋城,我从货场一辆火车上摔下来,头先着地,于是双目失明。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。