英语翻译训练方法之直译的误区(a misunderstanding of literal translation in english translation training)

英语翻译训练方法之直译的误区(a misunderstanding of literal translation in english translation training)

ID:15579723

大小:32.00 KB

页数:10页

时间:2018-08-04

英语翻译训练方法之直译的误区(a misunderstanding of literal translation in english translation training)_第1页
英语翻译训练方法之直译的误区(a misunderstanding of literal translation in english translation training)_第2页
英语翻译训练方法之直译的误区(a misunderstanding of literal translation in english translation training)_第3页
英语翻译训练方法之直译的误区(a misunderstanding of literal translation in english translation training)_第4页
英语翻译训练方法之直译的误区(a misunderstanding of literal translation in english translation training)_第5页
资源描述:

《英语翻译训练方法之直译的误区(a misunderstanding of literal translation in english translation training)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、英语翻译训练方法之直译的误区(AmisunderstandingofliteraltranslationinEnglishtranslationtraining)Literaltranslationisanimportantmethodoftranslation.Ithasmanyadvantages,forexample,toconveythemeaningoftheoriginaltextandtoreflectthestyleoftheoriginaltext.Itisestimatedthatabout70%ofsentencesshouldbedea

2、ltwithbyliteraltranslation.Therefore,literaltranslationiswidelyusedbytranslators.However,literaltranslationhassomelimitations.Forexample,translationsaresometimeslengthy,obscure,obscure,sometimesunabletoconveythemeaningoftheoriginaltext,andsometimesevencontrarytoexpectations.Therefor

3、e,ifweignorethesituation,ignorethedifferencesbetweenthetwolanguages,andblindlypursueliteraltranslation,wewillinevitablyrunthroughtheredlightandentererroneouszones,resultinginmistranslation.Thereasonwhythereareliteraltranslationerrors,becausethelanguageofformandcontent,sentencestruct

4、ureandthesurfaceofthedeepmeaningsometimesisnotunified;ontheotherhand,thedifferentculturalandhistoricalbackground,resultinginthedifferentwaysofthinkinganddifferentformsoflanguage.Manypeoplehavecriticizedliteraltranslationandpointedoutthattherearelimitationsinliteraltranslation.Butwha

5、tarethelimitationsofliteraltranslation?Wherearetheydisplayed?.ThereareatleastfivemisunderstandingsinEnglishtranslation.Tomakeclearthesemisunderstandings,wemustavoidsomemistakesintranslation.Wecanusefreetranslationwhereliteraltranslationdoesnotwork.I.negativetranslationerrorsinsenten

6、cepatternsTherearesomedifferentnegativesentencesinEnglish,someofwhichcannotfullyuseliteraltranslationmethodforsentencetranslation,otherwise,itwillcauseerrors,evenwiththeintentofthefollowingnegativesentencesdrawfurtherapart,worthyofattention:The1.part,negativesentencepattern,thiskind

7、ofsentencepatternisdifferentfromChinesethinkingform.I,do,not,know,all,of,them.Idon'tknowanyofthem.Yes,Idon'tknowallofthem.All,the,answers,are,not,right.Alltheanswersarewrong.Theanswerisnotallright.Every,body,wouldn't,like,it.Everybodywon'tlikeit.Noteveryonewilllikeit.2.partialsenten

8、cesinasinglenegatio

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。