2014开题报告-07姚昊琳

2014开题报告-07姚昊琳

ID:16722246

大小:48.50 KB

页数:5页

时间:2018-08-24

2014开题报告-07姚昊琳_第1页
2014开题报告-07姚昊琳_第2页
2014开题报告-07姚昊琳_第3页
2014开题报告-07姚昊琳_第4页
2014开题报告-07姚昊琳_第5页
资源描述:

《2014开题报告-07姚昊琳》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、沈阳工程学院毕业设计(论文)开题报告OnCulturalConnotationandTranslationStrategiesClothingBrand论服装商标的文化内涵及其翻译策略系部:商务英语系专业:英语(国际商务方向)学生姓名:姚昊琳指导教师:张然开题时间:2013年11月27日locatedintheTomb,DongShenJiabang,deferthenextdayfocusedontheassassination.Linping,Zhejiang,1ofwhichliquorwinemasters(Wuzhensaidinformatio

2、nisCarpenter),whogotAfewbayonets,duetomissedfatal,whennightcame沈阳工程学院毕业设计(论文)开题报告课题名称OnCulturalConnotationandTranslationStrategiesClothingBrand指导教师张然设计(论文)起止时间2013-11-27-----2014-6-10学生姓名姚昊琳专业、班级商英本101(国际商务方向)学号07一、论文选题的目的、意义商标是企业、事业单位和个体工商业者对其生产、制造、加工、拣选或经销的商品所使用的标志。商品商标反映一个国家、民族

3、的价值观,反映一个国家的历史文化,反映一个时代的社会现状。同时,商标又是一种文化产品,能够达到跨文化传播的目的。好的商标寓意深刻,引人注目,给消费者留下良好的印象,并促进商品的销售,制造品牌效应,进而给企业带来丰厚的利润。随着经济全球化进程日益加速,国际营销方兴未艾,为开拓国际市场,世界各国都在不遗余力地用广告来提升本国产品在国际市场的知名度。日趋频繁的国际间商业合作交流使不同文化环境下的商标、广告翻译面临更严格的挑战,也就是对企业商标、广告翻译提出更高要求。为能更好促进产品营销,这就要求广告翻译者要熟稔文化差异和翻译技巧。商标翻译是一门综合的艺术,它既要

4、与商品内容紧密相关,又要有鲜明的视觉效果,使人眼前一亮,印象深刻。而商标翻译的语境因素则对商标命名的国际化起到一个至关重要的作用。语境就是使用语言的环境,也可以说是其文化内涵,本文通过研究分析服装商标的文化内涵,了解服装商标语言的特点以及服装商标的文化内涵对翻译的影响,探究服装商标翻译的策略,有利于服装企业提高国外知名度,对企业实施“走出去”战略意义非凡,同时有助于服装企业开拓海外市场,实现更加长足的发展。本篇论文旨在通过对服装商标的文化内涵的分析,指导人们进行正确的服装商标翻译,以便让服装企业在国外市场实现利益最大化的长远发展。二、文献综述与国内外研究动

5、态国内外的专家对服装商标的文化内涵及其翻译策略都进行过研究。世界贸易组织(WTO)的建立,使世界市场变得进一步融合,促进了世界商品和服务的发展,扩大了世界贸易。随之世界各国各大企业间的交流合作也日益增多,企业贸易不光要“走出去”还要“走进去”。因此,要求各大服装企业在深刻了解各国文化内涵的前提下,在对本企业的品牌进行翻译,以达到最理想化的效果。商标广告翻译的跨文化差异由于社会、文化的差异,英汉两个民族对待事物的着眼点,理念大相径庭。美国经济学家R.海斯认为:Abrand,i.e..trademark,isaname,term,sign,symbol,des

6、ignoracombinationofthemthattellswhomakesitorwhosellsit,distinguishingthatproductfromthosemadeorsoldbyothers.Abrandnameisthatpartofbrandthatcanbevocalized.(R.Hayes,2002)由此可见,商标在产品的销售中起着重要的广告作用。服装商标的翻译,既要保留原文的精华,又要符合当地消费者的心理,这对服装商标的翻译提出了更高的要求。服装商标的翻译从语义到文体在译语中需要用最切近而最自然的对等语再现原文的信息。很

7、大程度上就局限于文化因素范畴之中,locatedintheTomb,DongShenJiabang,deferthenextdayfocusedontheassassination.Linping,Zhejiang,1ofwhichliquorwinemasters(WuzhensaidinformationisCarpenter),whogotAfewbayonets,duetomissedfatal,whennightcame故翻译者不仅要考虑广告翻译的语言特点还更要注意翻译过程中的文化差异因素的影响。而且从源语言到目标语言,翻译有它公认的基本原则,服

8、装商标翻译应该一边根据其文化内涵,一边考虑文化内涵对翻译的影响进行

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。