On English Color Words and Their Translation into Chinese 英汉颜色词的翻译

On English Color Words and Their Translation into Chinese 英汉颜色词的翻译

ID:230546

大小:80.50 KB

页数:19页

时间:2017-07-11

On English Color Words and Their Translation into Chinese  英汉颜色词的翻译_第1页
On English Color Words and Their Translation into Chinese  英汉颜色词的翻译_第2页
On English Color Words and Their Translation into Chinese  英汉颜色词的翻译_第3页
On English Color Words and Their Translation into Chinese  英汉颜色词的翻译_第4页
On English Color Words and Their Translation into Chinese  英汉颜色词的翻译_第5页
资源描述:

《On English Color Words and Their Translation into Chinese 英汉颜色词的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、英汉颜色词的翻译OnEnglishColorWordsandTheirTranslationintoChinese班级:04级外语学院2班姓名:学号:英汉颜色词的翻译摘要英汉颜色词是英汉词汇中的一笔财富,它们是色彩与英语语言的结合,既反映了人类对色彩的感知,又体现了英语的独特性。由于文化内容、文化传统和文化心理的差异,很多英汉颜色词的文化内涵差异较大,这些特定的文化内涵意义是不同民族在不同的环境下铸就而成的,英汉颜色词在两种语言中的意义就有相同和相似之处,也存在很多差异。在分析差异产生的原因上,提出了克服差异所产生的障碍,对顺利进行跨文化交际

2、和英汉双语翻译有一定的指导意义。本文对照分析了相当数量的颜色词的翻译实例,总结了译法,阐述了深刻了解颜色词的文化内涵在翻译实践中的重要性,强调在学习英语的过程中了解不同颜色词在英汉两种语言中的文化背景,风格习惯和历史地理背景,旨在促进跨文化交际的顺利进行。关键词:颜色词习惯用法翻译AbstractEnglishcolorwordsarethetreasuresofEnglishvocabulary,andtheyaretheconnectionbetweencolorsbutalsoembodyingEnglishpeculiarities.

3、Becauseofdifferentculturalissues,Culturalandculturepsychology.TheculturalconnotationsoftheEnglishandChinesecolorwordsdiffergreatly.Asaresulttheseparticularculturedconnotationmeaningsarecastunderdifferentenvironmentsbydifferentnationalities.Therearealotofsimilaritiesanddiffe

4、rencesonthemeaningbetweenEnglishandChinesecolorwords.Inanalyzingthereasonwhytheovercomingtheobstacleresultedfromthedifference,uhichhascertaindirectivesignificanceinsmoothlycarryingoncross-culturescommunictionandEnglishChinesebilingualtranslation.Thispapercontraststhetransla

5、tionembodimenttoanalyzeaconsiderableamountofcolorwords,whichhassummarizedthelawofreanslatingandexplainedtheimportanceofdeeplyunderstandingofculturalconnotationabortcolorwordsintranslatingpracticewhileindealingwiththeprocessofstudyingEnglish,Weshouldbeappropriatetounderstand

6、differentculturebackgroundsfolkwenls.wstoms,geographicalbackgroundsandhistoryinbothEnglishandChineselanguages,Aimingatpromotingtheharmonyofcross-culturalcommunicationKeywords,colorwords.habitualwsage.translation1.introduction“Colorisakindofvisablequalitythatobjectshave,prod

7、ucedbyraysoflightofdifferentwavelengthsbeingreflectedbythem”(Oxford267).Itcouldbefoundineverycornerofhumanenvironment.Languageisthesymbolsystemsofmorethanonekindoflevels.Inthefieldofhumanlinguistics,thevocabularyisoneofthemostdirectandconcretefactorsreflectingthewholenation

8、’slives.Everywordrecordspeople’understandingofobjectiveworld.Asagroupofspecialvoca

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。