欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:233411
大小:111.50 KB
页数:22页
时间:2017-07-11
《English Translation of Terms with Chinese Characteristics 中国特色词汇的英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、中国特色词汇的英译EnglishTranslationofTermswithChineseCharacteristicsABSTRACTTermswithChinesecharacteristicsexpresstheuniquethingsinChineseculture,whichcontaintheconnotationofChinesecultureforthousandsofyears.WhentheChinesecultureisspreadaroundtheworld,howcant
2、hesetermswithChinesecharacteristicsbetranslatedintoEnglishwithoutlosingtheoriginalmeaningandbeacceptedbytheEnglish-speakingpeople?Thepaper,bygivinganumberofexamples,introducessomemethodsoftranslatingtermswithChinesecharacteristics,includingtranslitera
3、tion,literaltranslation,andfreetranslationandsoon.ThesemethodshelptounderstandhowChineseculture-loadedwordsaretransformedintoEnglishusedinEnglish,andhowtheygraduallyintegrateintothetraditionalEnglishandsatisfythedemandofcommunicationinEnglish.Ontheoth
4、erhand,thepaperalsogivessomeexamplesofhowthesetermsaretranslatedbyAmericanleadingmedia.What’smore,itgivessomeexamplesofEnglishtranslationofChineserecipe.Atlast,italsoofferssomeviewsontheprospectofthespreadoftermswithChinesecharacteristicsinEnglish-spe
5、akingcountries.Keywords:termswithChinesecharacteristicsEnglishtranslationvacancyinvocabularyChineserecipenameForeignization摘要中国特色词汇是表达中国文化中的特有事物,其中蕴藏着中国千百年文化的内涵。当中国的文化传出中国走向世界的时候,这些中国特色词汇又是怎样不失原味地被翻译成外语从而被外国人所接受的呢?本文将以中国特色词汇翻译成英文为例,介绍了一些中国特色词汇被译成英语的方法
6、,它们分别是音译、直译、意译等。通过这些方法可使大家基本了解中国特色词汇在英语交际中是怎样被转换、被使用,并逐渐融合进传统英语中的,以满足人们日常生活中用英语交流的需要。另一方面也从另一角度谈谈美国主流媒体对中国特色词汇采取的翻译策略。同时,也谈谈中式菜谱名称的英译。最后,还将提出一些关于中国特色词汇在英语国家传播的前景的看法。摘要:中国特色词汇英译词汇空缺中国式菜谱名称异化IVCONTENTSABSTRACTI摘要II1Introduction12TheCauseofDifficultiesin
7、TranslationofTermswithChineseCharacteristics22.1TheProblemsandDifficultiesinTranslationofTermswithChineseCharacteristics.22.2TheCauseofDifficultiesinTranslationofTermswithChineseCharacteristics22.2.1AccumulationofHistoricalandCulturalFactorsthatCauses
8、theVacancyinVocabulary32.2.2Region-CulturalDifferenceCausestheVacancyinVocabulary32.2.3CulturalandCustomsDifferenceCausestheVacancyinVocabulary43MethodsofTranslatingTermswithChineseCharacteristics53.1TheFeatureofChineseVocabulary53.2MethodsofT
此文档下载收益归作者所有