The Chinese Borrowing of Lexical Items from English20

The Chinese Borrowing of Lexical Items from English20

ID:235372

大小:100.00 KB

页数:9页

时间:2017-07-11

The Chinese Borrowing of Lexical Items from English20_第1页
The Chinese Borrowing of Lexical Items from English20_第2页
The Chinese Borrowing of Lexical Items from English20_第3页
The Chinese Borrowing of Lexical Items from English20_第4页
The Chinese Borrowing of Lexical Items from English20_第5页
资源描述:

《The Chinese Borrowing of Lexical Items from English20》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、TheChineseBorrowingofLexicalItemsfromEnglish Abstract:Amongthevariousfactorsthatcontributetotheincreaseinthevocabularyofalanguage,borrowingseemsasprominentasanyother.ThiscanbeillustratedbythefactthatModernChinesedifferslexicallyfromOldChinesemostobviouslyinthenumberofborro

2、wingwords.Borrowingoccurswhenonelanguagetakesawordormorphemefromanotherlanguageandaddsittoitslexicon.Ithasbeenasourceofnewwordsformostlanguagesoftheworld.Keywords:languagechange;borrowing;English;lexicalitems I.IntroductionThewordsofalanguagecanbeclassifiedintotwomajorcate

3、gories:nonnativeandnative.Nonnativewordsareborrowed,technicallycalledloanwords.Borrowingcanbedirectandindirect.Adirectborrowingreferstoaborrowedwordthatisanativeterminthelanguagefromwhichitisborrowed.Whenanitemissaidtobeanindirectborrowing,itisindirectlyborrowedfromalangua

4、ge,withanotherlanguageasanintermediary.Sincethelate19thcentury,ChinesehasbeeninclosecontactwiththeEnglish.Asaresult,numerousEnglishwordsandmorphemesareborrowedintoChinese.Mostofthemaredirectborrowings.However,therearealsoalargenumberofindirectborrowingsthroughJapanese.This

5、researchconcernsaboutthedirectandindirectlexicalborrowingfromEnglishaswellasthemajorprinciplesusedwhenadoptingEnglishwordsorphrases. II.DirectChineseBorrowingfromEnglishThewaysofdirectborrowingaremanifold.Generallyspeaking,therearesixkindsofdirectborrowing.1.     Translite

6、rationTransliterationmeanstheactofwritingwordsorlettersinorasthelettersofadifferentalphabet[1].HoweverwemustknowthatcompletetransliterationofEnglishintoChineseisveryrare.ThephoneticaswellasphonologicalsystemsofthetwolanguagesarequitedifferentsothatitisverydifficultforEngli

7、shtobetransliteratedintoChinese.Strictlyspeaking,transliterationofEnglishintoChineseisoftenincomplete.InEnglishtherearestresseswhileinChinesetherearetones.ItoftenhappensthatanEnglishsoundisreplacedinChinesebyacharacterwithsimilarsoundascorrespondingtotheEnglishone.Forinsta

8、nce,theEnglish/v/isusuallyreplacedbythecorrespondingChinese/f/asin“volt”伏特.AndtheChinese/

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。