日本の茶道について浅谈日本茶道

日本の茶道について浅谈日本茶道

ID:241771

大小:78.49 KB

页数:35页

时间:2017-07-13

上传者:green wind
日本の茶道について浅谈日本茶道_第1页
日本の茶道について浅谈日本茶道_第2页
日本の茶道について浅谈日本茶道_第3页
日本の茶道について浅谈日本茶道_第4页
日本の茶道について浅谈日本茶道_第5页
资源描述:

《日本の茶道について浅谈日本茶道》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

黑龙江东方学院本科生毕业论文论文题目:日本の茶道について姓名学号084450122专业日语班级08级1班指导教师学部外国语学部答辩日期2012年月日 黑龙江东方学院本科生毕业论文日本の茶道について要  旨日本の茶道は中国から源を発して、日本の民族の特色を持っている。それは自分の形成、発展の過程と特有な含蓄がある。日本の茶道は日常の飲食事の基礎の上で発展したので、それは日常生活の行為と宗教、哲学、論理と美学を溶かして、ひとつの総合性になる文化芸術であると言える。それは物質的享楽というより、茶会を通して、茶の礼を学んで、品性をみがいて、人の審美眼と道德的な観念を育成することができる。この論文は茶道の歴史、茶道の発展過程、茶道の精神、および茶道の作法、茶室に飾ることなどに通じて、日本の茶道について紹介しようと思う。キーワード:茶道;歴史;発展;精神-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文浅谈日本茶道摘  要 日本的茶道源于中国,却具有日本民族自己的特色。它有自己的形成、发展过程和特有的内蕴。日本茶道是在“日常茶饭事”的基础上发展起来的,它将日常生活行为与宗教、哲学、伦理和美学溶为一炉,成为一门综合性的文化艺术活动。它不仅仅是物质上的享受,而且通过茶会,学习茶礼,陶冶性情,培养人的审美观和道德观念。本论文通过对茶道的历史、发展过程、茶道的精神、以及茶道的实践、茶室的装饰等的探究,浅析日本茶道。关键词:茶道;历史;发展;精神-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文目  次要旨…………………………………………………………………………………ⅰ摘要…………………………………………………………………………………ⅱはじめに……………………………………………………………………………1第1章 茶道の歴史について………………………………………………………21.1 茶道の概念…………………………………………………………………21.2 茶道の起源………………………………………………………………21.3 茶道の発展………………………………………………………………3第2章 茶道の概況と茶道の実践………………………………………………………52.1 茶道の概況………………………………………………………………52.1.1 茶室と茶道の道具………………………………………………………………52.1.2 茶道の注意すべきの点…………………………………………………………52.2 茶道の作法と実践…………………………………………………………………6第3章 茶道の精神……………………………………………………………83.1 茶禅一味……………………………………………………………………83.2 一期一会……………………………………………………………………93.3 和敬静寂……………………………………………………………………10おわりに……………………………………………………………………………12参考文献……………………………………………………………………………13謝辞…………………………………………………………………………………14-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文日本の茶道についてはじめに日本には、茶道、华道、香道、歌道、弓道、剣道など多くの「道」がある。その中で最もよく知られたものは茶道であろう。茶道(茶の湯)は、700年に及ぶ長い歴史を有する「芸術」であり、日本の伝統文化である。お茶は、日本人にとって最も親しみ深い飲み物であり、「日常茶飯事」という言葉が示すように、お茶は、日本人の日常生活に欠くことができないほど大きな地位を占めている。茶道は、こうした日本人の生活に深く根ざし、芸術として確立された。茶を入れて饮む事を楽しむだけではなく、生きていく上での目的、考え方、宗教、そして茶道具や茶室に饰る美术品などに通じて、日本の茶道について、紹介したいと思うが、まだ不足なところがたくさんあり、ご指導をくだされば幸いと思う。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文第1章  茶道の歴史について1.1  茶道の概念 茶道(さどう、ちゃどう)とは、一定の作法にのっとってお茶を点てそれを一定の作法で飲むものと思われがちだが、茶をいれて飲むだけでなく、美術、工芸、詩歌、書画、生花、茶室建築や造園、懐石料理や菓子などにまで至る幅広い分野にまたがる総合芸術であり、茶道はまた詩的な技芸であるという人もいる。茶道では、季節や趣向、客に応じて道具や料理・菓子を選び、床にかける掛軸、茶室に飾る茶花、道具の取り合わせや調和を考え、茶席や庭の掃除は勿論、塵一つにも気を配り、客はその思い入れや趣向を感じ、ともに楽しむというように、主客の対話立ち居振る舞いまでのすべてが茶道なのである。茶道の語が文献に現れるのは、唐の封演の『封氏聞見記』からとされるが、日本では茶道という語が茶の湯の称として用いられ始めるのは十七世紀中頃からとされる。1.2  茶道の起源 中国は茶の木の原産地である。そして、中国は初めて茶の葉を発見、利用して日本は更に世界の独特な茶文化を育成した。最早の茶が文献にあらわれるのは三国志である。「呉の人、茶を採り之を煮る」との記述があり、茶の発祥の地といわれている西南夷の雲南から野生の茶が四川省に伝播したものと思われる。西暦386~535年頃の間に、茶の製造や飲用について文献に残されているものもあり、漢代から三国時代、唐代にかけて本格的に飲み物として普及した。茶が中国全土から国外にまで知られるようになったのは、780年代唐代の中頃、文人陸羽が著した「茶経」のによるものである。「茶経」は茶の古典といわれ、全3巻、10篇にわかれ、茶の植生、用途、製造方法、製造機具、茶の入れ方、茶道具など、当時の茶の全てを解説した大作である。この書によって中国はもとより世界各国に茶が知れわたり、今日の茶業の隆盛をみたのであり、これにより今日でも陸羽は「茶神」として崇め奉られているのである。中国に発祥した茶は、まず周辺の国々に広がり、西はチベット、カシミール、中央アジア、イラン、イラク、コーカサス、さらにアフリカ北岸にまで伸び、東は朝鮮、北は蒙古、シベリヤに広がって東アジア全域に及ぶのである。唐代になると、日本の-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文最澄和尚は中国で仏教を学んでから、茶の種子を持って日本へ帰った。その後、茶の種子が近江(滋賀県)の周りに播かれ、しかも嵯峨天皇の推奨で茶の葉が日本全国で栽培されるようになった。実際に「茶道」と言えば、大部分の人は容易に日本を連想すると思われる。実は、中国では、「茶道」と言う言葉を唐代から千年以上を使ってきた。中国人には「道」は完璧な思想学説と考えられ、それを宇宙、人生の掟、規則と見做す。従って、中国人は簡単に「道」という語を言わない。日本のように、お茶には茶道があって、花には華道があって、剣術にも剣道があって、レスリングの組み打ちにさえ柔道がある。ただ、中国では飲食、遊んで諸活動する中で昇華して「道」になったのは茶道だけだ。「茶道」はお茶を仲立ちとして生活する中での儀礼なので、精神修養の一種の方式だとも思われる。それは茶を入れること、評価すること、そして飲茶することを通して、友情を増進し、審美の心をも修得することは、礼儀作法を学ぶ上で、とても役立つ一種のむつまじくして楽しい儀式となったと思う。しかし、茶道はいち早く中国に起った。中国人は少なくとも唐あるいはそれ前に世界でまず一種の精神修養の道としてお茶を飲んでいる。唐の『封氏闻見記』の中に「茶道」と言う言葉の記録があって、これは茶道に関する文献として一番早い現存する記録である。日本では、千利休が日本の茶道の師匠になった後に、やっと「茶道」というこの旗を高く掲げ、そして茶道を4規則に総括する。即ち、「和、敬、清、寂」である。明らかに、この基本理論は中国の茶道の精髄の影響を受けたもので、日本の茶道の主要な修養日程の骨組みは依然として中国に源を発する。1.3  茶道の発展 日本茶道の発展は、奈良・平安時代から、遣唐使や留学僧らが中国茶を持ち帰ったとされていますが、日本原産の自生茶があったという説もある。茶の大元に成っているものは唐の陸羽(733年–804年)の書いた『茶経』と言われている。この本には、茶の製法、飲み方、歴史などが詳しく書かれており、まさに茶のバイブルと言える書物である。茶を飲む習慣と茶の製法は平安時代に遣唐使によってもたらされた。当時の茶は現代の烏龍茶に似た半発酵茶であったようである。当時の日本人は、茶を嗜好品としてよりも薬としてとらえており、必要量のみを煎じて飲んだと考えられている。しかし、当時は根付かず喫茶は廃れてしまった。鎌倉時代に、中国で禅宗を-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文学んだ僧、栄西が茶の種とともに茶の湯との道具、礼式を日本に持ち帰り、高山寺の開祖明惠上人などに分け与える。高山寺で育てた木が京都栂尾に植えられて、宇治など各地に広まる。茶の礼式も日本人に会うように定まっていた。このことから、栂尾は宇治茶発祥の地とされている。茶道は、室町中期になると、貴族の建築であった書院造りが住宅として普及し、会所で催されていた茶会が書院の広間で行われるようになり、足利義満・足利義教の同朋衆の能阿弥は書院茶の作法を完成させた。能阿弥に書院茶を学んだ村田珠光は、当時庶民のあいだに伝わっていた地味で簡素な「地下茶の湯」の様式を取り入れ、さらに大徳寺の一休宗純から学んだ禅の精神を加味して、精神的・芸術的内容をもつ茶道を作る。村田珠光が他界したあと、武野紹鴎が唐物の茶器のかわりに日常雑器を茶の湯に取り入れ、「わび茶」を完成させ、単なる遊興や儀式・作法でしかなかった茶の湯が、わびと云う精神を持った「道」に昇華していきる。茶道はその後、武野紹鴎の弟子の千利休によって安土桃山時代に完成される。利休の茶道は、蒲生氏郷、細川三斎、牧村兵部、瀬田掃部、古田織部、芝山監物、高山右近ら利休七哲と呼ばれる弟子たちを生み、さらには、小堀遠州、片桐石州、織田有楽ら茶道流派をなす大名も現われる。これを武家茶道、或いは大名茶などと呼ぶこともある。3人の手を経て完成された茶の湯は、ある意味では日本的な美の意識―禅の思想に裏付けられた美意識の完成ということと置き換えて良いかと思う。茶の湯は日本人の美意識の本流である。こうして茶道という日本の文化が栄えた。お茶が、日常的に庶民の間で飲まれるようになったのはずっと最近で江戸時代のころである。第2章  茶道の概況と茶道の実践-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文2.1  茶道の概況2.1.1 茶室と茶道の道具 茶室(ちゃしつ)とは、茶の湯のための室、またはその室に付属する建築を含めてもいう。四畳半以下の席を「小間(こま)」、四畳半以上を「広間(ひろま)」といい、四畳半は小間としても広間としても用いられる。四畳半は、村田珠光の創意で、武野紹鴎により現在のような形になった。『南方録』に、「四畳半座敷は珠光の作事也。真座敷とて鳥子紙の白張付、杉板のふちなし天井、小板ふき、宝形造、一間床なり。」、「紹鴎に成て、四畳半座敷所々あらため、張付を土壁にし、木格子を竹格子にし、障子の腰板をのけ、床のぬりぶちを、うすぬり、または白木にし、これを草の座敷と申されしなり。」とある。茶道の道具として、茶席には、掛軸、花入に茶花が飾られ、お茶を点てるために、釜、風炉または炉、水指、茶入または茶器、茶碗、茶杓、蓋置、建水などの道具と、柄杓、茶筅、茶巾、帛紗を使う。茶道の道具には、この他にも様々な道具がある。永禄七年(1564)真松斎春溪の奥書のある利休時代の茶書『分類草人木』に「数寄と云う事、何れの道にも好み嗜むを云うべし。近代、茶の湯の道を数寄と云うは、数を寄するなれば、茶の湯には物数を集むる也。侘びたる人も、風炉釜・小板・水指・水翻・蓋置・茶入・茶碗・茶筅・茶杓・茶巾・囲炉・自在・炭斗・火箸・花入・画・墨跡・葉茶壷・茶臼等を集むる也。諸芸の中に、茶の湯ほど道具を多く集むる者これ無し。」とあるように、道具を持つことが数奇の本来の意味だとしている。2.1.2茶道の注意すべきの点茶道はいろいろな注意すべきの点がある。たとえば、季節によって風炉と水指の位置が変わる。これは人に対する心掛かりである。茶室には必ず茶花が飾られる。しかし、花をたくさん使わないようにしている。これは命に対する心掛かりである。茶室の中で縁を踏んではいけない、皿を畳の上にズラと動かすのもいけない。これは物に対する心掛かりである。そして、参加の当日、十分位前まで寄付に集り服装や足袋などを替える参加者は、懐紙、玉伏紗、扇子を用意しなければならない。茶席では、腕時計、指輪の外、ベンダント、ブレスレット、アクセサリー類香水などは一切用いな-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文いことになっている。それは和教育を壊す恐れと香のにおいを消すからである。2.2  茶道の作法と実践 茶道とは、一定の作法にのっとってお茶を点て、それを一定の作法で飲むものと思われがちであるが、茶を入れて飲むだけでなく、美術、工芸、詩歌、書画、生花、茶室建築や造園、懐石料理やお菓子などにまで至る幅広い分野にまたがる総合芸術であり、茶道はまた詩的な技芸であるという人もいる。茶事とは少人数のあらかじめ決められた客を対象にして個人が行う茶会であり、亭主は茶室を花や掛物で飾り、炭手前、懐石、濃茶および薄茶の点前により客をもてなす。招待客は最大5名程度までであり、3時間~5時間程度を要する。亭主が、季節や趣向、客に応じて道具や料理、お菓子を選び、床にかける掛軸、茶室に飾る茶花、道具の取り合わせや調和を考え、茶席や庭の掃除はもちろん、塵一つにも気を配り、客はその思い入れや趣向を感じ、ともに楽しむというように、主客の対話立ち居振る舞いまでのすべてを考えなければならない。茶道の点前を簡単に説明すると、お茶を点てる道具を茶席に運び出して置きつけ、客の前で茶器、茶碗などを清め、茶碗をお湯で温める。そこへ抹茶を入れ、湯を注ぎ、茶筅でかき回す。点てた抹茶を客へ出し、最後に使った道具をもう一度、清めて、元の場所へ片付け、道具を持ち帰る。お茶を点てるための道具の置き場所や扱い方の手順にいたるまで、茶道には余計な働きがなく、合理的で、茶道の所作は流れるように美しいものである。茶道とは客を茶でもてなすことであり、その実践には多様な形態がある。茶道をたしなむ人が来客の際、ポットや茶盆を用いて薄茶を点てるといったものはもっとも簡略かつ日常的なことであるが、より様式化されたもてなしの形として、茶事および大寄せ茶会があげられる。濃茶は一つ茶碗に五人分。一人あたり三口位の量を出すから、多く飲んだり少し飲んだりしたらいけない。足りなかったり余ったりすると茶会は失敗となるから、加減しながら回し飲みをする。薄茶は各客に一碗ずつ出るが、だいたい三口半位で飲み切りになる分量がでるから、残さずに皆飲む。客は茶を飲むだけでなく、茶碗の拝見かえしになっているから、茶-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文碗全体をよく眺めるべきである。昼食として懐石を供してから茶をふるまう正午の茶事が最も基本的な形であるが、趣向によって朝・夜などの時間帯の茶事も行われ、また客が食事をすませた後の時間帯にもてなすこともある(飯後の茶事。食事はごく簡素なものとするか省略する)。趣向によって、屋外を茶室に見立てる野点(のだて)や、テーブル・椅子を用いる立礼(りゅうれい)の茶事も行われる。大寄せの茶会とは、多数の客を対象にして行う茶会である。炭手前・懐石は省略されることもあり、道具の拝見を省略することも多い。催事の添え釜として行われることもあり、複数の茶席を設けて並行してもてなすこともある。客としてはもっとも気軽な催しの一つだが、亭主としては晴れがましい披露の場でもある。献上茶事とは、神社仏閣寺院の御前で行う茶事。貴人茶碗で神仏へ茶を奉じる。参加は一般も含む場合がほとんどだが、茶席は別に用意されており、お守りやお札を渡す場合もある。口切り茶事とは10月末〜11月初旬に家元で行う年初めの茶事、5月に摘んだ茶葉を茶壺にいれ、保管した壷の封を切り臼を廻して抹茶にする。篩にかけ濃茶薄茶の味をみる茶事で、流派の1年を占う重要な茶事となる。第3章  茶道の精神3.1  茶禅一味-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文お茶禅ひたすら",は日本茶道文化の重要な精神だ。その目的は必要なことで,人々和やかなことは付き合います,相互に尊重して,清潔な清浄,上調子を遠く離れて,茶道文化を発展する。日本茶道は中日が僧侶を譲る交流の中で築いて上がった、言うことができて、日本茶道は中国寺院を源を発して、日本お茶自身は中国寺院も源を発する。茶道の巨匠の一千利益は休む前で創立する"草庵茶湯"の大きくすることはお茶の人村田の珠が何も残っていなく、かつて禅旨印可を参禅して、そして受ける。村田の珠光は日本の高僧から宗純のところを休んで中国の宋を入手して著名な禅師に代わって克勤を悟る一枚の墨跡を取り繕うと、この墨跡はと"お茶禅ひたすら"密接な関係の茶道境の宝物があって、後なることはお茶が禅と結び付けた最初標識、村田の珠光もこのことから悟ってくる"仏法は茶湯の中に保存する"の道理。 村田の珠がお茶部屋でただ墨跡をかける壁がんの中、人々はお茶部屋を入って、みな墨跡の前でひざまずいて敬礼しなければならない。一は円に対して克勤の敬意を悟ることを表することで、二は表明することで,草いおりお茶の趣旨は禅宗の思想と通じ合っていた。"珠は何も残っていなかって,これは一挙に切り開いた`茶禅一味'の道路を動かす。このことから、彼は確立して日本お茶の道之のために山開きをされる。"珠光"4枚の半榻榻米の小さいお茶部屋の中で、周到な克勤を悟る禅語に直面して、本来无一物の心境点でお茶は茶を飲んで、珠ただ自分で独特な草いおりお茶風を形成した。"珠光は仏教を"空っぽのこと"の精神は茶道の中に融合して、お茶の人が捨てることを要求する"私は司る",避けねばならない"傲慢不遜な","自説に固執する"。同時に彼も揉合で入って,当時は流行した"歌さえも"中の"冷枯"の美しいこと、当時にずっと唐の物を中心とする完璧に豪華なお茶は舞台道具の中で粗雑な日本故郷の物を加えて、一種が不完全だ美を追求する。珠はただかつて言う"明月は無雲も嫌う時"、一望できる満月を比べて、雲の中が見え隠れするぼやけたような月にさらに人に一種のぼんやりとした美を与える。珠はただお茶部屋の中でさらに融合を表現する"唐と"(中日)の思想、彼は主張してまもなく"唐の物"と"と物"合うことは一体で、備前は煮込んで,信乐烧などの日本の磁器もみな茶道に入る。珠はただ一を追随して休んで参禅して、まもなく"お茶禅ひたすら"の精神が貫徹しに茶を飲む中、当時を流行する-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文禅庭のお茶儀礼,奈良庶民のお茶,貴族の書院お茶は一体をもむ、その中に禅の精神を注入して、そしてこの精神に基づいて、お茶に対して部屋は茶器と改良を行なって、お茶に人道の境界に入らせて、使用する茶道文化大いに異彩を放つ。 茶道と譲るのは結び付けて、むろん僧侶がいることはお茶文化の伝播者この種の客観の歴史背景で、しかしお茶ある精神と譲ることは行くのが内在連絡するのはさらに重要ですると言うべきだ。茶道の中"禅"の内包、基づいてくどい規則を通過して人心を錬磨して、なることはこれらの規則がもう茶を飲む者を嫌気がさすさせなくて、人の手紙手を茶を飲んで、そしてすぐに茶道礼法に合致することになる時に、やっとお茶を理解した真理とみなして、一杯の良いお茶までやっと飲むことができて、才能は最終的に達します"お茶禅一味"の境界。煩雑で、そして熟練した茶道礼法は人を使用するために浮世を離れ超然としている、濃い苦しいなら薬の茶湯は人生をようだ、新機軸を打ち出すの生け花表示有限生命の背後人類むざむざやめないの生命力、すばらしく飲む偈語は人々に知らせることはあちこちに真理だ。日本茶道、一種の儀式を使って人々に対して禅を述べる思想で、ようだて需要悟りを参禅するのは同じで、その中はあれらの人生経験を含んで、茶を飲まなければならない者日本の茶道文化はそのもとの態は中生命を使うのはすばらしく,暮らしは理解しに来る。 3.2  一期一会茶道には一期一会という精神がある。一期一会とは、一生に一度限りの機会ということである。これは『茶会に臨む際には、その機会は一生に一度のものと心得て、主客ともに互いに誠意を尽くしましょう』といった、茶会の心得からである。利休の弟子「宗ニ」の『山上宗ニ記』に「一期に一度の会」とあり、ここから「一期一会」の語は広く使われるようになった。「一期」というのは「一期一命」、「一生」または「一辈子」などの意味を理解できる。「一会」というのは一度しかない出会いという意味である。だから、「一期一会」は「一生にただ一度の貴重な出会いだが、二度と会えない」という意味である。実は、日本の茶道には、もうひとつの言葉がある。これは「一座建立」である。日本人は茶会における、亭主としての振る舞い、客人としての振る舞いはいかにあるべき-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文か考えられ、いわばその結論として、「一座建立、一期一会」という考え方に到達している。「一座建立とは、人々の集まりが成り立つことをいい、その集まりが終わりまで心地よいものであるようにするために、たとえ相手毎日顔を合わせるような親しい人でも、一生に一度しか会えないかもしれないというのが一期一会の観念である。実は、、こんな観念は仏教の無常観を表している。仏教の無常観は人々は一分一秒に大切しなければならない。まじめに一時一事を扱うことに注意する。茶人たちはお互いに親密なつながった関係があると思う、命の十分感が体験できる。これは茶会のほかに、体験できない感じである。それにも、茶道の「一期一会」も哲学思想のエッセンスになっている。もしこの意味がもっと広がられたら,人間と人間の縁は「一期一会」の意味で説明できる。私たちは一生に出会う人は星のように数えられないくらいである。縁のために会い,縁のせいで離れる.最初であろう、最後であろう、人々は私たちに一番貴重なものをもたらす。特に私たちに重大な影響をもたらしてあげた人は、いつか会えないかもしれない。それで、一期一会の精神から言えば、私達はこの現在という瞬間にしかない貴重なものとして大切に扱うことが重要であると言える。一期一会の精神で、十分な気配りをもって、その瞬間を大切にしていきたい。その心がけを忘れてはけない。それが私たちのおもてなしの心である。3.3和敬静寂「和敬清寂」とは、茶道の心得を示す標語で、意味は、主人と賓客がお互いの心を和らげて謹み敬い、茶室の備品や茶会の雰囲気を清浄にすることという意である。特に千家ではこの標語を千利休の定めた「四規」として重要視している。「和」と「敬」は茶事における主客相互の心得であり、「清」と「寂」は茶庭、茶室、茶器と関わる心得とされている。茶道の心を表す言葉和敬静寂(わけいせいじゃく)和は調和の和人と人人と自然すべてにおける和の精神であり自分を和す心をもつこと。敬は相手を敬うこと。相手を思いゆずり合う心慎む心平常心であり穏やかな心をもつこと。清は清掃清潔外見だけでなくくもりのない清浄な心の美しさをもつこと。寂は静寂であり自分と向き合い-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文みつめ己の心に問う大切な時をもつこと。茶道の美意識「侘び、寂び」己を知って足るをしる心正直に慎み深くおごらぬさま相手を思いやりもてなす心で相客に心せよと茶の道は伝える。いわゆる茶道のお茶について、お茶のエチケットは、フォームの設定されて、精神的な栽培、友情を促進し、礼儀作法を学ぶ。また、私達はこの「和敬清寂」の四文字から、茶道や禅の世界を超えて、日本人の生き方を感じ取る事ができる。では、四つの文字を一つずつ見て行く。聖徳太子の十七条憲法に「和を以って貴しと為す」とあるように、日本が国として機能し始めた七世紀初頭、すでに「和」を尊ぶことが日本人の心の礎だったと推察できる。現在でも「和」という言葉は、「職場の和」、「チームの和」など、日常生活で頻繁に使われている。誰もが最初は他人ですが、勇気を持って打ち解けることで生じる「和」が全ての始まりといえる。「和」の心で、お互いの存在を認め合うと、やがて「敬」が生まれる。「みのるほど頭のさがる稲穂かな」とあるように、内面が充実している人ほど謙虚なものである。謙虚に他人を敬う心があると、相手からも敬愛され、それがまた自身の成長へと繋がる好循環が生まれるのである。「清」は見た目だけでなく、内面も清く清潔であるという考え方である。千利休は、茶席の庭を掃除して綺麗な状態にした後、小枝をゆすって木の葉を散らし、深い清浄感を表わしたと言える。うわべだけでなく、心から他人を尊重する気持ちが、嘘偽りのない「清」と言える。「和」を以って、謙虚に他を「敬」い、内面も「清」らかな心を持つことで、迷いのない「寂」の状態に至る事ができる。侘び寂びを知ることで、何事にも「冷静沈着」に動じないだけでなく、静かで穏やかな心を持つという考え方である。 「和敬清寂」はお茶の心として見られています。だから、私達は、この素晴らし「和敬清寂」の精神をこれからずっと保持し、また、さらに一人でも多くの方々に広げていかなければならない。茶道はそれを実践する道なのである。おわりに日本の茶道についての紹介から見ると、日常茶飯事のお茶は、生活とたいへん密-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文接な関係にある。お茶は、文化であり、歴史的にも奥が深い。また、茶道の内容は広く、深く、形式は多様多彩である。私自身の文化素養の不足によって、それに実行や体験の機会が比較的に少ないため、茶道についての分析が不成熟で浅薄と見える。これからも、機会があれば、私がお茶についてさまざまな方面から研究をしていこうと考えている。この論文に、まだ不足なところがたくさんあり、皆様のご指導をくださればさいわいと思う。参考文献[1]刘丽芸黄成洲、新编日本概况、外语教育与研究出版社、2008:87-95[2] 苑崇利、日本概况、外文出版社、2001:118-119[3] 山本素子、知ってそうで知らない日本人の伝統文化、はまの出版、1995:8-13-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文[4] 岡倉天心、茶の本、講談社、1995:25-65[5] 中里恒子、日本の名随筆茶、作品社、1989:70-102[6] 李冬君、落花一瞬——日本人的精神底色、北京大学出版社、2007:61-73[7] 李媛、漂洋过海去日本、金城出版社、2010:141-161[8] 伊藤古鉴、茶と禅、百花文芸出版社、2005:44-53[9」千宗室、茶经与日本茶道的历史意义、南开大学出版社、1992:140-175[10]靳飞、茶禅一味——日本的茶道文化、百花文艺出版社、2004:187-202[11]滕军、日本茶道文化概论、东方出版社、1992:301-304[12] [13] [14] [15]謝  辞-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文本論文をまとめるにあたり、本研究を行うことにおいて、指導教官の孫艷麗先生からきめ細かいご指導をいただき、誠に感謝いたします。大変お世話にまりました。ご指導、尽力をいただいて、感謝の意を表します。また、日本語学部の他の先生より方からも様々な場面で助言をいただいたことに対し、心よりお礼申し上げます。学术论文的翻译与写作一、序论部分01、研究背景的说明02、介绍先行研究03、指出相关研究的不足和缺陷04、提出疑问05、说明本论文的研究目的06、提出解决问题的方法07、说明本论文写作的次序和概要二、本论部分(论文主体)出示证据08、一般事实的说明09、使用数字数据10、关于引文内容的说明-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文阐述见解11、数据的解读与说明12、表述自己的见解章节说明13、说明在某个章节里要做的研究内容14、某个章节的总结与归纳给出结论15、关于结论的表述三、结论部分16、全文的总结与归纳17、对论文的自我评价18、遗留问题及其后续研究01研究背景的说明(示范)【概述】主要介绍论文的选题。首先要阐明选题的背景和选题的意义。引发该问题的原因,问题出现的环境和条件,解决该问题后能起什么作用。结合问题背景的阐述,要使读者感受到此选题确有实用价值和学术价值,确有研究或开发的必要性。研究背景说明是论文开头的一种形式。作者在这里或是对论文的题目做说明;或是围绕论文内容给读者一点预备知识;或是简单介绍该研究的现状:研究到了什么程度,解决了什么问题,还有什么遗留问题等等。当然,也有一些以专业同行为读者对象的研究论文,常常不做任何说明而切入正题的。研究背景说明的语言表述比较简单,“判断句”和“叙述句”较多。【句型】〖中文〗(1)…是…(2)所谓…是(3)人们都说…(4)…是不少的(5)…是不多见的;…是少见的(6)为…所苦恼(7)出色的…;很优秀的…(8)以…为目的〖日文〗(1)は~である。(2)とは~である。(3)と言われている。(4)は少なくない。(5)が(は)珍しい。(6)に悩んでいる。(7)は(の)すぐれた…。(8)を目的とする【中译日例句】(1)雪是水在空气中冰冻结晶形成的。/自作例句〖译文〗雪は水が空気中で氷の結晶になったものなのである。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文(2)那句有名的“雪是天上的来信”出现在本书的最后的最后。/自作例句〖译文〗例の有名な「雪は天から送られた手紙である」は本書の最後の最後に顔をのぞかせる。(3)这个时代,所谓实用就是“学问的”,所谓学问就是“神秘的”,所谓神秘就是“细部的叠加”。/自作例句〖译文〗この時代は、実用とは学問のことであり。学問とは神秘のことであり、神秘とは細部の複合性のことだったのである。【日译中例句】(1)われわれの経験のなかで最も美しいものは神秘的なものである。/『スーパーネイチュア』蒼樹書房〖译文〗在我们的经历中,最美丽的东西是那些神秘的东西。(2)メタファーとは和風にいえば「見立て」である。/『カオス的脳観』津田一郎〖译文〗所谓「メタファー」按日本式的说法就叫做「見立て」。(3)五十音図の発生は従来から『金光明最勝王経音義』と『孔雀経音義』の二つにルーツがあると言われている。/『五十音図の話』馬渕和夫〖译文〗一般认为,五十音图的产生有两个途径:『金光明最勝王経音義』和『孔雀経音義』。(4)劉生には全5巻におよぶ『劉生日記』もあるが、そこからもルネサンス美術論や印象派論を学ぶことは少なくない。/『美の本体』岸田劉生〖译文〗刘生著有五卷之巨的《刘生日记》,从这些著作里,让我们学到了不少文艺复兴美术学和印象派论。(5)釈超空などの民俗意思のある者の歌は別として、日露戦争以降の帝国日本ではちょっと珍しい。/『若山牧水歌集』若山喜志子〖译文〗釈超空等有民俗意思的和歌姑且不论,(这些作品)在日俄战争以后的帝国日本是少见的。(6)日本人の子供に自殺が多いこと、親子の関係が歪んでいること、父性の失墜がはげしいこと、そうしたさまざまな社会病理に悩んでいる./『中空構造日本の深層』河合隼雄〖译文〗日本的孩子自杀的很多,亲子关系扭曲,父性的严重失落等许多社会病理苦恼着人们。(7)ノーマンはおおかたの日本人には『忘れられた思想家』の著者として、すなわち安藤昌益に関する最も初期のすぐれた研究者としてのみ知られていた。/『クリオの顔』大窪愿二(8)先行研究で個々に上げられている構文的特徴の記述と意味記述を関連させることを目的とする。/『逆接を表す「ところで」の意味記述』加藤理恵〖译文〗先行研究以让所列举的每个例句的句子结构特征和意义描述相结合为目的。几点基本要求:1、按18个课题分成18个课题组,每组2-3人;2、参考老师给出的“课题”,小组成员协商确定本组要发表的“句型”后,分头去查找例句,每人担当的“句型”可以相同,也可以不同,但是,例句不能重复使用;3、例句应该以人文社会科学论文为主,可以兼顾其他领域;4、中文例句可以是“自作例句”,但是,最好是从已发表的论文中查找;5、发表示应有【中译日例句】和【日译中例句】两个部分构成;6、引文必须准确,词义、读音在发表以前必须自己查清楚;7、每人担当中日“句型”各在5个以上,每个“句型”应不少于2个例句,并完成译文。每个例句必须明确标出“出处”;例:メタファーとは和風にいえば「見立て」である。/『カオス的脳観』津田一郎(一般应包含:作者、书名、文题、页数)8、统一按“示范”格式,将发表课件准备好,提前俩天(周六中午12:00以前)把课件发送给老师和每一个同学,文件名称统一写成:时间+课题号+课题名称+(发表者姓名);例:0901研究背景的说明(杜凤刚)9、上课时先由担当者按时前商定的顺序发表,然后由大家提问讲评,提问讲评是本课程内容的一个重要的组成部分,也是考核成绩的一项主要内容,每个人都应该提前做好准备,提倡积极自由发言,或根-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文据情况老师提问;10、担当者根据课堂发表情况,再次整理课件形成“课件完成稿”期末(第17周周日之前)作为作业交给老师;11、本课成绩由“课件制作+课堂发表+课堂评议讨论发言+课件完成稿”构成。01、研究背景的说明【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■~是~。例:《雪国》是一部诺贝尔文学奖的获奖作品。/■所谓~是~。例:■人们认为~。■人们都说~。■~是不少的。■~是不多见的;~是少见的。■为~所苦恼。■~是很出色的;~是很优秀的。■~的研究,是作为~的研究开始的。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■~は~である。■~とは~である。■~と言われている。■~は少なくない。■~が(は)珍しい。■~に悩んでいる。■~が(は)すぐれている。■~研究は~ための研究として始まった。02、介绍先行研究【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■搞清楚了~;把~的真相,展示了出来。■说~;阐释到~。■做出了~结论;结论说~。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■从~观点的分析~。■做了~的尝试。■做了~的研究。■出现了一些~的议论。■~是议论的焦点。■唤起(引起)了~的议论。■关于~的著述很多。关于~费了不少的笔墨。■着手~;致力于~。■提出了~的新的分析(解释)。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■~を明らかにしている。■~と述べている。■~と結論づけている。■~という観点からの分析が~■~の試みがなされてきた。■~の研究が行われた。■~の論説がいくつかあった。■~の議論を呼び起こした。■~は論議の的であった。■~について、多くのことが書かれてきた。■~に取り組んだ。■~は~の新しい分析(解釈)を出した。03、指出相关研究的不足和缺陷【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■没有关于~的研究;关于~的研究不充分。■没有谈到(研究到)~;~没有被谈(研究)到。■仅仅停留在~(水平上)。■~上存在(有)问题。■~不清楚;~不明确。■关于~仅仅做了很少一点尝试。■尝试~的研究,迄今为止根本没有。■关于~几乎没有被注意到。■很奇怪,关于~的研究完全被批评家忽略了。■此前,关于~的研究太浅显了。■~的研究,在很多情况下,没有能把握住~。■这个问题,依然处在争论之中。■这个作家(作品),在此以前完全被忽略了。■~长期以来,一直是大家研究的对象,但是,关于~的意见(观点)却没有一点相似之处。■关于~的研究很多,但是,关于~却一点也没有搞清楚。■关于~大家付出了很多努力,但是,我认为不足是~。【日语表述】-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■~の研究がない、十分でない。■~には言及していない、~は言及されていない。■~だけである、~に止まっている。■~は(に)問題がある、~には問題点がある。それは~のことである。■~は~が十分ではない、~が行われていない。■~は~できない。■~(について)は明らかでない。■~については、ほんのわずかの試み(驚くほどわずかの研究)しか、なされてこなかった。■~を試みた研究はいままで全くなかった。■~はこれまで全く研究されなかった。■~については、ほとんど注意が向けられこなかった。■~の研究は批評家(科学者)によって、奇妙にも無視されてきた。■~これまでのところ、~の研究は浅かった。■~の研究は多くの場合、~の把握ができていない。■その問題は依然、論争中である。■その作家(作品)はこれまで無視されてきた。■~は長い間、研究の対象であったが、~について、意見は少しも一致していない。■~についてたくさんの研究がおこなわれてきたが、~については少しもわかっていない。■~ついて多くの努力が傾けられてきた。しかし、欠けていると思われることは、~である。04、提出疑问【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■为什么~呢?■果真是~吗?■(实际上)不是~吗?■问题是~。■这里有一个问题。问题出在这里。■我们就会遇到~这样一个问题。~这样一个问题就会出现在我们面前。■我们的疑问是~。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■~是可疑的。■遗留下的问题是~。■关于~必需要搞清楚。■~的问题,一直没有得到解决。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■どうして(どのように、いつ、どこで)~の(だろう)か。■果たして(本当に)~の(だろう)か。■(実は)~のではない(だろう)か。■問題は~である。■ここに問題が起こる。■~という問題に私たちを連れて行く。■~は疑問である。■~については疑わしい。■~の問題が残っている。■~について明らかにしなければならない。■~の問題は未解決のままである。05、说明本论文研究的目的【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■本文的目的是~。■~是本文的目的。■这篇论文是研究~。■因此,本文要~。■在下面(接下来)想~。■这篇论文的题目(目的)是~。■这篇论文要展示的是~。■本书是为了~而写的。■这两个动机的结合促使我写关于~的论文。■在此的目的是进一步探索~。■把~作为题目。研究~。■我写这篇论文是因为我相信~。■我的主张是~。■关于~在这里不涉及。■~与课题(在这里要讨论的问题)没有关系。■对这个领域的探索,不是当前的课题。■详细的研究~,对这篇论文来说是没有必要的。■在这里,把议论限定在~的范围里。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■本稿の目的は~(する)ことである。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■~(する)ことが本稿の目的である。■この論文は、~を研究するためのものである。■そこで、本稿では~する。■以下では、~したい。■この論文のテーマ(目的、ねらい)は~である。■この論文で示したいことは~ということである。■本書は~するために書かれたものである。■二つの動機が組み合わさって私は~についての論文を書くに至った。■ここでの目的は~をさらに探ることである。■~を取り扱う。■~を考察するためである。■私がこの論文を書いたのは、~と信じるからである。■私が主張したい点は~である。■ここでの目的は~である。主題に関係のない事柄を除外する■~についてはここでは取り扱わない。■~は問題とかかわりがない。■~しかし、これはいま取り扱っている問題とかかわりがない。■~しかし、この領域を探求するのは、当面の課題ではない。■~を綿密に研究することは、この論文の目的にとって必要ではない。取り扱う範囲■しかし、ここでは、議論を~に限定することにする。■~はこの論文の取り扱う範囲の中にある。■~を読者層として念頭においている。■対象としている読者は~である。06、提出解决问题的方法【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■本文以~为例,对~进行分析。■本文研究的是~。将以~为核心(重点)。■本文参照~的理论,据此对~进行分析研究。■在搞清楚~的基础上,刻画出~。■对~,从~则面进行阐述。■对~,从~观点进行研究。■对~,从~这一点进行分析。■本文通过实际调查,搞清楚~。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■本文要揭示~,使用的方法是对~进行实情调查。■本文通过对~的研究,来展示~的优越性。■通过对~的调查,来揭示~。通过对~的调查,把~搞清楚。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■本稿は~を分析する。例として~を取りあげる。例として~を取りあげ、~を分析する。■本稿では~について述べる。その際、対象を~に絞る。 ~について、対象を~に絞って、述べる。■本稿では、~の理論を参照する。それによって、~について考察する。 ~の理論を参照しながら、~について考察する。■~を明らかにすることによって、~を浮き彫りにする。■~について、~側面から述べる。■~について、~観点から検討する。■~について、~という点から分析する。■本稿では、実態調査を行い、~を明らかにする。■本稿では、~を明らかにする。方法としては~に対する実態調査を行う。■本研究は、~を検討し、~が優れていることを示す。■~を調べることによって、~を明らかにする。07、说明本论文写作的次序和概要【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■首先~,接下来~,最后~。■第一~,第二~,第三~。■首先第一~,第二~,然后是~。■一是~,然后是~,最后~。■第一重要的是~,第二重要的是~,最重要的是~。■首先第一是~,其后是~,接下来最后一个是~。■在第~章~。■本文首先梳理住宅小区居民运动的经过,接下来分析参加居民运动的成因,然后从理论上探讨参加社团活动的模型。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■まず~、次に~、最後に~。■初めに~、次に~、最後に~。■第1に~、第2に~、第3に~。■まず第1に~、第2に~、さらに~。■一つには~、さらに~、最後に~。■まず大切なことは~、さらに大切なことは~、1番大切なことは~。■まず第1番に~、次に~、そして一番最後に~。■~章では■本稿では、まず始めにあるニュータウンにおける住民運動の経過をたどり、次に、住民運動への参加のメカニズムを分析する。また、ネットワークへの参加モデルを理論的に検討する。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■本稿では、まず第一に経済性の面から、第二に栄養バランスの点からセットメニュー方式とカフェテリア方式を比較する。そして最後に体調との関係からセットメニュー方式を評価する。08、一般事实的说明【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■~很快就被介绍到~。■据说~。人们说~。■看不出~。没有看到~。■正在经历着~。正在体验着~【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■~は、いち早く~に紹介される。■~と言われている。■~が見られた。■~が行われるようになった。■~は、~を経験している。■アメリカで刊行された日本人論は、いち早く翻訳され日本に紹介される。■ヨーロッパで日本人論が今ブームになっていると言われている。■Bの正答者は全員20代男性であった。~について2要因分散分析を行った。数の効果はAにおいてもBにおいても見られなかった。組み合わせについては、ABの両方で有意差が見られた。■この時期日本経済は2度の景気拡大を経験している。■その後商品作物として全国で栽培が行われるようになった。■アイヌは渡来系集団の影響を受けなかったと言われている。09、使用数字数据【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■大约~。■~前后■不足~,~以下,接近~。■~多,~以上。■大大超出~。■甚至大道~。■不过是~,仅仅是~。■连~也不到。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子: 概数の表示■約~、ほぼ~、およそ~。■~ほど、~程度、~前後。■~弱、~足らず、~以下、~近く。■~強、~余り、~以上。 数値の大きさの評価■~をはるかに(大きく)超える(超す、上回る)■~に(も)及ぶ(達する、至る、上る)■~にすぎない(に止まる、に抑えられる、のみである)■~に(も)満たない(及ばない)■~以下(より少ない、未満、足らず)■~をはるかに(大きく)下回る■~しか~ない。10、关于引文内容的说明【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■(谁谁)说~。■(谁谁)认为~。■有人认为~。■正如下面的引文所说的那样~。■我们来看看下面的引文吧~。■下面的意见是正确的~。■这个引文是~针对这个问题所阐述的意见。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■(著者名)は~と述べている。■(著者名)は次のように述べている。■(著者名)は~としている(と報告している)■(著者名)によると(よれば)、~。■(著者名)によると(よれば)、~という。■~と言われている(とされる、と報告される)■~ことが報告されている(と指摘されている)■次の引用に見られるように~。■~次の引用を考察してみよう。~■~から引用することは有益である。~■この引用は、~がこの件に関して述べている意見である。~■~の次の意見は正しい。~■~は~の次のような言葉で見事に表現されている。~■そのような見解は、~による次のような意見の基礎になっている。~■~ということを指摘したあとで、~は続けてこう述べている。~-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■彼は続けて言っている~。■次の~の意見は、この点と関連する。■~のいわゆる「~」。■この一節からすぐに明らかとなることは~。■これらの例から~ということが明らかとなるだろう。■~からのこの抜粋の中にほのめかされているように、いかに~であるかがわかる。■この抜粋の中ですぐに明らかとなることは~である。■これらのうちの最初の例は~ということを示しているという意味で面白い。■引用文の中の~という言葉は、この文脈の中では重要である、なぜなら~■ここには~という示唆が見られる。■これを引用する目的は~を示すことである。11、数据的解读与说明【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■换句话说,也就是~。■从这里我们可以看到这样一个事实~。■这件事意味着~。■~的见解引人注目。■对~的见解是有疑问的。■不能同意~的见解。■这件事说明~。■因此可以说~。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■つまり(すなわち、言い換えれば)~のである(というわけである)。■ここから~ということが認められる(わかる、窺える、窺われる)。■これは~ということを意味している(示している、表している)。■~という見解が注目される。■~と述べていることが注目される。■~の見解には異論がある(疑問がある)。■~の見解には同意できない。■~は~と述べているが、どうだろうか。■このことから、~と言える(考えられる)。■したがって、~と言える(考えられる)。■以上のことから、~と言える(考えられる)。12、表述自己的见解【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■可以说~。■也许~。■有~可能性。■可以认为~。■为什么~呢?那是因为~。■真的是~吗?实际上~。■我们几乎所有人都会认为~。■许多学者都相信~。■~已经成了定论。■我们赞成~的~这样一个想法。■和~有同样的见解。■和~的观点有许多共同之处。■和~见解(理解、观点)是相通的、。■和~是一致的。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■~と言っていい。■~と言えるだろう。■~と言えよう。■~かもしれない。■~可能性がある。■~と考えられる(と認められる)。■どうして~のだろうか。それには~。■いつ~のか。それには~。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■本当に~のだろうか。実は~。■どうして~のかというと、~。■本当に~のかというと、実は~。■私たちのほとんどは~ということを認めるだろう。■多くの学者たちは~と信じている。■~ということは定説となっている。■わたしは~という~の考えに賛成である。■~と同様な見方をしている。■~を支持する議論を進めている。■~の見方と多くの共通点がある。■~と見方(見解、理解)をわかちあっている。■~と一致している。13、说明在某个章节里要做的研究内容【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■在这里研究(考察)~。■在这一章里想~。■在下面~■我想做一个~的比较。■在这里要探讨是~。■在考虑~之前,首先~。■关于~将在~考虑,在此不再提及。■关于~,想在另外的文章中讨论。■关于~,将在第3章中再一次提出讨论。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■ここでは~考察する。■本節(本章)では~したい。■以下で(以下に)~しよう。■以下では~を追ってみることにする。■~の比較をしてみたいと思う。■ここで検討したいのは~である。■~考える前に~しておく。■検討に入るに先だって、まず~しておきたい。■~については、~で考えることにして、ここでは扱わない(~だけに止める)。■~については、別稿に譲る。■~については、稿を改めて論じる。■~については、第3章でもう一度考えることにしよう。14、某个章节的总结与归纳【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文然后再译成日文:■在前一章中我们讨论了~。■在前面我们阐述了~。■在前一章我们搞清楚了~。■在前一章我们明白了~。■正像在前一章节所看到的~。■如果对上面做一个归纳~。■~正像在前面所看到的一样。■~正像在前一节里所叙述的一样。■在前一章里,就~做了研究。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■前章では~ことを見たが~■以上、~について述べてきた。■前章では~ということが明らかになった。■前章では~ことがわかった。■前節で見た通り(ように)~。■以上をまとめると~。■~ことは、これまで見た通りである。■~ことは、前節で述べた通りである。■前章では~について調べてみた。15、关于结论的表述【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■不应该~吗?■因此~是有必要的。■由此可见人们希望~。■因此~是可能的。■因此~是可以的。■我们结论是~。■可以得出这样的结论~。■这样想来也就是说~。■我们可以先做出这样的结论~。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■~べきではなかろうか。■~しなければならないのではないか。■したがって~必要がある。■~方がよかいだろう。■以上のことから~ことが望まれる。■このように~と~ことができるように思われる。 以上のように~と~た方がよいだろう。-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文 したがって~と~ていいのではないか。 (よく使う動詞:考える、言う、見る、認める、見なす)■~ということが明らかになる(わかった、結論づけられる)。■要するに(このように、つまり)~のである(のではないか)。■このように考えてくると、つまり~のである。■結論を言えば~ということである。■結論から先に言えば~のではないだろうか。16、全文的总结与归纳【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■正如上面所探讨(分析、看到、叙述)的那样~。■如上~。■上面的论述(事实)让我们明白了~。■这个结果,让我们知道了~。■把以上事实(结果)归纳如下~。■本文探讨的事项归纳如下~。■以上事实归纳起来如下~。■这项研究告诉我们~。【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■以上検討し(分析、見る、述べる)てきたように~。■以上のように~。■以上論じてきたように~。■以上のように~ことがわかった(明らかになった、示された、ことを示した)。■その結果、~ことがわかった(明らかになった、示された、ことを示した)。■以上のように~ことが示唆された。■以上をまとめると、~ということになる。■本稿で論じたことを次(以下)のようにまとめて(要約して)おこう。■以上明らかになった(述べた)ことを要約する(まとめると)と、次のようになる。■本稿で明らかになったのは次の点である。(論拠の要約)ここから(結論の要約)~ことがわかった。■ここから、~ことが示された。17、对论文的自我评价【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■~■~■~■~-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■~■~■~■~■~。■~■~【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■このように~問題をすべて解決できると思われる。■以上述べたように~解決のヒントを示された。■この結論は~にも応用できる。■本稿で用いた手法は~において有効であると思われる。 ■~の結論は~を示唆するものである。■本稿で明らかになった~は、~が示唆されよう。■紙幅の関係上、~については考察することができなかった。■~については、十分考察できなっかた。■~の分析は十分なものとはいえない。■~については、十分検討する(考察、分析、議論、扱う、取り上げる)ことができなかった。18、遗留问题及其后续研究【汉日翻译】在用中文写作的论文中找出含有下列词语的句子,或者是模拟论文写作写出含有下列词语的句子,然后再译成日文:■~■~■~■~■~■~■~■~■~。■~■~【日语表述】在语料库中找出含有下列词语的日语句子:■~が、今後に残された課題である。■今後で課題は~(こと)である。■~■~■~-31- 黑龙江东方学院本科生毕业论文■~■~-31-

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
大家都在看
近期热门
关闭