实用英汉翻译教案(第一)

实用英汉翻译教案(第一)

ID:28027016

大小:52.50 KB

页数:4页

时间:2018-12-07

实用英汉翻译教案(第一)_第1页
实用英汉翻译教案(第一)_第2页
实用英汉翻译教案(第一)_第3页
实用英汉翻译教案(第一)_第4页
资源描述:

《实用英汉翻译教案(第一)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、1.翻译的定义1)Torenderinanotherlanguage.—AmericanHeritageDictionary转换成另一种语言。--《韦氏大词典》2)“Translationistheexpressioninonelanguage(ortargetlanguage译入语)ofwhathasbeenexpressedinanotherlanguage(sourcelanguage原语),preservingsemanticandstylisticequivalences.”-Dubois3)“把一

2、种语言的文字川另一种语言表达出來”--《辞海》、《现代汉语词典》翻译是许多语言活动中的一•种,它是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出來的语言实践活动。这一活动分为L1头和书面两种形式,有时在不同的语言之间进行,有时在同一国家的不同民族和地区之间进行,这种实践活动更多的应川于前者。2.翻译的目的翻译作为一门课程,其目的就是在掌握汉语和英语这两种语言的基础上,结合不断的翻译实践,学习翻译的各种技巧,提高翻译水T。翻译是较高层次的一门课程,其主要对象为英汉两种语言都达到了相当水T的学生和自学者。因此通

3、过翻译,对己掌握的听说读写的能力可以进行一次全方位的检验,找出漏洞,弥补不足,丼使这些能力在成用屮得到巩冏和提高。学AI英语的主要H的是搞翻译,而翻译又可以反过来进一步促进学W。3.翻译的历史1)TranslationinBibleOnthehistoryoftranslationthereisacentralparadigminthewesterncountries.ThatisthehistoryoftranslationintheBible,themosttranslatedbookintheworld

4、.Nowthewholeearthhadonelanguageandfewwords.Andasmenmigratedfromtheeast,theyfoundaplaininthelandofShinarandsettledthere...Thentheysaid,“Come,letusbuildourselvesacity,andatowerwithitstopintheheavens,andletusmakeanameforourselves,lest(otherwise)webescatteredab

5、roaduponthefaceofthewholeearth.”AndtheLordcamedowntoseethecityandthetower,whichthesonsofmenhadbuilt.AndtheLordsaid,“Behold,theyareonepeople,andtheyhaveallonelanguage;andthisisonlythebeginningofwhattheywilldo;andnothingthattheyproposetodowillnowbeimpossiblef

6、orthem.Come,letusgodown,andthereconfusetheirlanguage,thattheymaynotunderstandoneanother’sspeech.”Sothelordscatteredthemabroadfromthereoverthefaceofalltheearth,andtheyleftoffbuildingthecity.ThereforeitsnamewascalledBabel,becausetheretheLordconfusedthelanguag

7、eofalltheearth;andfromtheretheLordscatteredthemabroadoverthefaceoftheearth.上帝造人之后,赐福于人,人们安屈乐、Ik。然后,一群无聊人上希银后世记住这个时代,决心合力修建一座通天高塔,即BabelTower。上帝恐慌,不希贺这个奇观建成,于是让人们分化成不同的语言,令其不能交流。之后,因为沟通不畅,工程被迫放弃,而且人类从此不再团结,因为语言不通而分化成不同部落,并由于沟通M题,经常发生战乱,因此再无力撼动上帝的权威。巴别塔就是通天塔,

8、比喻不可能完成的工程,也表示变乱(人类不再团结)。拜Lord所赐,我们今天要拼命学英语,外国人也要受汉语煎熬。而且,各种分歧,其至战争,都或多或少由语言文化沟通不良引发。1)TranslationinChinaActuallytheearliesttranslationcanbedatedbacktoancienttime.Versionsintwolanguagesusedin3000BCwere

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。