版权合同,英译中翻译

版权合同,英译中翻译

ID:30294349

大小:27.56 KB

页数:29页

时间:2018-12-28

版权合同,英译中翻译_第1页
版权合同,英译中翻译_第2页
版权合同,英译中翻译_第3页
版权合同,英译中翻译_第4页
版权合同,英译中翻译_第5页
资源描述:

《版权合同,英译中翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划版权合同,英译中翻译  合同编号:ContractNo.  甲方:PartyA:  乙方:PartyB:  乙方为甲方提供翻译服务,甲乙双方确认提供的联系方式准确无误。经双方协商一致,特签订本合同,以资恪守。  PartyBshallprovidePartyAwithtranslationserviceandbothpartiesconfirmthatthecontactinformationprovidedhereunderisaccurate.Theparties

2、,onthebasisofconsensus,haveenteredintotheAgreementasfollows:  一、翻译项目名称:TranslationProject:  二、合作价格:Price:  字数计算办法及译件规格要求:WORD文档以字符数不计空格为准,书写稿以含标点符号与阿拉伯字数的手工点数为准;文本框或图片中的文字另行计算。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培

3、训计划  Wordcountmeasuresandsourcetextspecifications:Wordcountshallbesubjectto"Numberofcharactersexcludingspaces"foraWORDdocument;manualcountofcharactersincludingpunctuationandArabicnumbersforamanuscript;charactersintextboxesandpicturesshallbecountedseparately.  三、付款方式:合同签订之日甲方预付50%定金,交稿三天内按实际翻

4、译费用向乙方支付余款  PaymentTerm:PartyAshallpayPartyB50%ofthecontractamountasadepositwithinthreedaysfromthedateofsignature,andpaythebalanceaccordingtotheactualtranslationfeeswithinoneweekafterdeliveryofthetranslation.  四、汇款账号:AccountforRemittance:  开户行:BankName:  开户名:AccountName:  账号:AccountNumber:  

5、以上账户为公司指定收款银行信息,汇入其他银行无效。  TheaboveaccountinformationisdesignatedbyPartyBforreceivingpayment,andremittancetootheraccountwillbeinvalid.  五、译稿交付:TranslationDelivery:  1.乙方向甲方交付译稿时必须以邮件形式从邮箱交付到甲方指定的电子邮箱。未明确约定的,乙方可以采取包括但不限于邮寄、传真、QQ/MSN等任何一种方式向甲方交付译稿。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业

6、水平,并确保其在这个行业的安全感。为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划  PartyBshalldeliverthetranslationbyemailfromtoPartyA'sdesignatedemailaddress__.Ifthedeliverymethodisnotexpresslyagreed,PartyBmayuseanymethod,includingbutnotlimitedtomailing,fax,QQ/MSN,todeliverthetranslationtoPartyA.  

7、2.甲方应向乙方提供正确的联系方式,如因甲方提供的信息不准确或发生变更后未及时通知乙方,导致乙方翻译的译稿无法交付给甲方的,由此产生的后果由甲方承担。PartyAshallprovidePartyBwithcorrectcontactinformation.IntheeventthatPartyAprovidesinaccurateinformationorfailstonotifyPartyBofanychangetotheinformation,whichcausesthatPartyB

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。