文言小语段翻译练习(答案)

文言小语段翻译练习(答案)

ID:31470536

大小:78.00 KB

页数:10页

时间:2019-01-10

文言小语段翻译练习(答案)_第1页
文言小语段翻译练习(答案)_第2页
文言小语段翻译练习(答案)_第3页
文言小语段翻译练习(答案)_第4页
文言小语段翻译练习(答案)_第5页
资源描述:

《文言小语段翻译练习(答案)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、...文言文翻译讲练文言文翻译的要求翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。信:指译文要准确无误,要忠实于原文意思。达:指译文要通顺畅达,要合乎现代汉语的语法习惯。雅:指译文要优美自然,能译出原文的语言风格和艺术水准来。文言文翻译的方法和技巧文言文的翻译以直译为主,意译为辅。翻译的方法,大致可总结为“对”、“换”、“留”、“删”、“补”、“调”六个字。“对”,就是对译,逐字逐句落实。如:郑人使我掌其北门之管。││││││││郑国人让我掌管他们北门的钥匙。“换”,就是用现代词语替换古代词语。如上句中的:使─让;其─他们的;管─钥匙。再如:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦

2、。”句中的“兵”、“利”、“战”、“善”、“赂”、“秦”等均为单音词,翻译时可分别改换为现代汉语双音词:兵器、锋利、作战、得法、贿赂、秦国。“补“,就是补出文言文中的省略成分。如:永州之野产异蛇,[]黑质而白章,[]触草木,[]尽死。(《捕蛇者说》)这一句中有几处省略,第一处翻译时不必补出,第二、三处则必须补上“那蛇”“草木”,否则就不连贯,甚至会产生歧义。有的还要补出相应的关联词,使句意关系更加显豁、畅达。另如:今日顺从,明日富贵矣。(1998年高考第21题)译文:(如果)您今日顺从了,(那么)明日就可以享受富贵了。“删”,文言文中有些虚词没有实在意义,或为语气助词、或

3、表停顿、或是凑足音节、或起连接作用,在翻译时就可以删去,而不必硬译。如:师道之不传也久矣。(《师说》)可译成:从师学习的风尚已经很久不存在了。“留”,就是保留文言文中一些基本词汇、专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、典章制度及度量衡名称等,均不必翻译,原样保留。上例中的“人”、“我”、“北门”就是这样。“调”,就是调整语序。如宾语前置、定语后置、状语后置等倒装句,在翻译时就要把这些倒置的成分调整过来,否则就不符合现代汉语语法。如:臣诚恐见欺于王而负赵。句式:见……于……(被动句)译文:我确实害怕被大王欺骗而对不起赵国。又如:何以知之?句式:何以……

4、(介词宾语前置句)译为:即“以何……”,凭什么……资料...译文:(你)凭什么(或:怎么)知道(蔺相如可以出使)?又如:蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。(《劝学》)文言文翻译特别提醒文言文翻译以直译为主,以意译为辅,特别要译出修辞格的语意。如:1、乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻)译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防 2、振长策而御宇内(比喻)译文:用武力来统治各国3、不以物喜,不以己悲(互文)译文:不因为外物(客观环境)的好坏而高兴、悲哀,不因为自己的得失而高兴、悲哀。4、昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(婉词)译文:昨天有国君命令来,他正生病

5、,不能上朝复命。如何达到“信”“达”“雅”的要求 1、注意古今词义、色彩的变化 ①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于草庐之中。(色彩变化) 译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中来看望我。 ②璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化) 译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。 ③所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也(词义变化) 译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。  2、注意词类活用现象 ①一狼径去,其一犬坐于前。(名做状) 译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。 ②君子死知已,提剑出燕京(为动) 译:

6、君子为知已而死,提着剑离开燕京。 ③先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼传》)(使动) 译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊! 3、注意有修辞的语句的翻译 ①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱(比喻) 译:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边防 资料...②臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(借代) 译:我认为老百姓之间的交往,尚且不相互欺骗,更何况大的国家呢? ③何故怀瑾握瑜而自令见放为?(比喻) 译文:为什么要保持美玉一样高洁的品德而使自己被流放呢? 4、注意有委婉说法的语句的翻译 ①若有从君惠而免之,三年将拜君赐 译:如果仰赖贵国国君的恩惠,我们国君赦免了我们,三年后我们

7、将要兴师报仇。 ②生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(《陈情表》)。 译:我生下来六个月,慈爱的父亲就离开我去世了;到了四岁,舅父强迫母亲改变守节的志愿,把她嫁给了别人。 5、符合现代汉语表达的习惯 ①庖丁为文惠君解牛。译:一个厨师丁替文惠君分解牛。(应改为“一个叫丁的厨师”) ②死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最。 译文:牺牲最惨重的,要算辛亥年三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。 牺牲的惨重,首推辛亥三月二十九日围攻两广督署的那次战斗。 6、注意古汉语特殊的句式(省略句、倒装句、被动句) ①公之视廉将军孰

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。