1、词汇翻译之转换、褒贬一、翻译下列句子,注意词性转换1)我们学院受教委和市政府的双重领导。2)Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.3)由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。4)I’m all for your opinion.5)The reform and opening policy is supported by the whole Chinese people6)In his article the author is c
2、ritical of man’s negligence toward his environment.7)In some of the European countries, the people are given the biggest social benefits such as medical insurance.8)学生们都应该德、智、体全面发展。9)Anaccquaintanceofworldhistoryishelpfultothestudyofcurrentaffairs.10)China’ssuccessfulexplosionofitsfirsta
5、5)不要为了参加社团而参加。6)网恋是游戏,很危险,所以最好拒绝深夜无聊的QQ陌生人,因为你不知道他是你的爸爸,奶奶,还是什么不认识的坏人。7)世界上最快乐的事情,莫过于帮助别人,然后再被别人尊敬。这就是我们加入爱心社的原因。如果你去过老年公寓或者支教,你会明白的。虽然会有钉子碰,但更多的是温暖。8)可能的话,去练武,如果你困惑,看看校园里横冲直撞的机动车,就知道软弱是多么悲哀的一件事。9)在自己强大的时候,保持谦逊,因为总有比你更强大的。10)不要放弃玩的时间,有的时候,玩比书本更可贵。参考答案1Our institute is co-administrated by
6、 the States Education Commission and the municipal government. (名词转动词)2)孩子们看电视过多会大大地损坏视力。(名词转动词)3)Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved. (动词转名词)4)我完全赞成你的意见。(介词转动词)5)改革开放政策受到了全中国人民的拥护。(动词转名词)6)作者在文章中,对人类疏忽自身环境
7、作了批评。(形容词转名词)7)在有些欧洲国家里,人民享受最广泛的社会福利,如医疗保险等。(被动语态转主动语态)8)All the students should develop morally, intellectually and physically. (名词转副词)9)读一点世界史,对学习时事是有帮助的。(n.转译成v.)10)中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。(n.转译成v.)二、翻译下列句子,注意褒贬11)他是位有名望的人。(褒义)12)他作为流氓的恶名是他死后才传开来的。(贬义)13)两位政治家交谈了仅仅