《论出版自由》〔英〕密尔顿 著 吴之椿 译

《论出版自由》〔英〕密尔顿 著 吴之椿 译

ID:33676777

大小:1.26 MB

页数:68页

时间:2019-02-28

《论出版自由》〔英〕密尔顿 著 吴之椿 译_第1页
《论出版自由》〔英〕密尔顿 著 吴之椿 译_第2页
《论出版自由》〔英〕密尔顿 著 吴之椿 译_第3页
《论出版自由》〔英〕密尔顿 著 吴之椿 译_第4页
《论出版自由》〔英〕密尔顿 著 吴之椿 译_第5页
资源描述:

《《论出版自由》〔英〕密尔顿 著 吴之椿 译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、汉论〔汉译世界学术名著丛书论出版自由①阿留帕几底卡〔英〕密尔顿著吴之椿译论出版自由·1·②位列议会审议厅的先生们可以向共和国的当轴诸公直接进言,但身居草野、没有这种机会的人,如果看到有什么可以促进公益的事情,便只能笔之于书了。我想他们在开始这一不平常的举动时,内心的变化和激动,自然是不小的:有些人怀疑它的结果,另一些人则顾虑将受到某种责难;有些人抱着希望,另一些人则对自己所说的深信不疑。至于我呢,③过去由于论述的题目不同,这些心情中的每一种都可能在不同的时候对我发生过不同的影响;在目前这一篇前言中,也可能流露出某种心情对我影响最大;但我在写出这篇演说,同时又想起我所呼吁的人时,便使我内心

2、的支配力量产生了热情。这股热情远比一篇序言所能引起的情感更令人欣喜。我迫不及待地把这一心情表白出来。但我的热情如果是每一个渴望自由并设法促进国家自由的人都有的欢乐和喜悦,那么,我也是无可非议的;下面所提出的演说全文,虽然不能说是这些感情的胜利,但可以说是这些感情的证明。因为我们想获得的自由,并不是要使我们共和国中怨怼从此绝迹,世界①“阿留帕几底卡”原是希腊大演说家伊索克拉底斯的一篇演说。作者沿用其名。原来那篇讲演的内容是呼吁雅典人恢复旧民主制和阿留波阁来反抗马其顿人。阿留波阁是雅典人的元老院,由于会址在阿列斯(战神)山上,故称阿留波阁。——译注。②英国议会中审议诉讼案件的一厅,相当于最高

3、法院。——译注。③指“论英国的宗教改革”、“政界的主教制”、“论离婚”、“论教育”等等论文。——译注。·2·论出版自由上任何人都不能指望获得这种自由;我们所希望的只是开明地听取人民的怨诉,并作深入的考虑和迅速的改革,这样便达到了贤哲们所希求的人权自由的最大限度。如果我能够在此冒昧陈辞,这一事情本身就证明我们已经在相当大的范围内,获得了那种人权自由,而且获得这一成就时是从以往彻底破坏我们原则的专制与迷信的深渊中,用超过罗马人在光复河山中所表现的英勇达成的;那末,毫无疑问,这首先应当赞美上帝我们的救主的大力庇祐;其次便要归功于英格兰诸位上议员和下议员的忠诚领导和不屈不挠的智慧。如果我们述说善

4、良的人们和高贵的长官们的光荣事迹,上帝并不致于认为有损他的荣耀。你们的光荣事已经获得如此巨大的进展,你们不知倦怠的美德已经使全国如此长久受惠,如果我①现在才开始述说这些事迹,那么,我在称颂者中便可以公正地被认为是最迟缓和最不主动的一个。尽管如此,有三个主要条件如不具备,一切赞扬就将成为纯粹的谄媚和奉承;首先,被赞扬的事情必须是确实值得称赞的;其次,必须尽最大可能证明被称赞的人确确实实具有被称颂的优点;另外,赞扬人的人如果说明他对被赞扬者确实具有某种看法时,便必须能够证明他所说的并非阿谀。头两件事我已经尽力做过了;从前有人用浅薄无聊和暗藏恶意的颂扬来四处损害你们的功②绩,我便把颂扬的工作从

5、他手里接收过来。最后要说明的是①在这篇文章以前作者已写出“为斯麦克挺姆奴斯辩护”以及其他文章,称颂议会。——译注。②在“为斯麦挺姆奴斯辩护”一文中,作者曾指斥主教豪尔借颂扬议会来诽谤议会。——译注。论出版自由·3·我不曾谄媚我如此称颂的人;这主要应由我自己来做,我把它一直保留到今天这个适当的机会再做说明。如果一个人能对你们已经完成的高尚事业坦然地加以赞扬,同时又毫无顾忌地对于你们如何能够做得更好的问题同样坦然地表示意见,那么他便已经向你们最可靠地保证了自己的忠诚,并且用最诚挚的爱戴和希望,来拥护你们今后的行动。他最高的赞誉并不是谄媚,而他最平凡的忠言却是一种赞誉;一方面,我将力呈鄙见,说

6、明某一项已公布的法令假如能够撤销,便将更符合于真理、学术和祖国的利益,而且撤销以后,民间就会因此而受到鼓舞,认为你们倾听舆论的劝告胜过以往其他政治家对于公开谄媚的喜悦;这就不能不为你们宽厚和公平的政府增辉。当人们看到,过去别的政府,除了浮华排场以外,并没有任何值得记忆的事情,他们所发布的任何一条临时公告只要有人稍一表示不满,他们便不能容忍;而你们在胜利和成功之中,却能更宽宏地容许人们对于你们投票通过的法令用书面发表反对意见;这样他们就会认识到,三年①一届的议会所表现的宽宏大度,和不久前窃权的主教以及内阁枢密大臣们所表现的猜忌与傲慢相去不啻霄壤。上议员和下议员先生们,我如果能够仰仗你们的温

7、文仁厚、谦恭下人,而对于你们在已经发表的一项法令中硬性规定的条款提①作者所属时代英国正由查理一世进行横暴统治,查理王因利害关系曾解散议会。至1640年时不得已而重新召开,但未及一月即解散,谓之短期议会。同年11月又复召开,直至1660年始被解散,谓之长期议会。长期议会早期有一法案规定三年之内至少召开议会一次,每次开会时间不得少于五个月。——译注。·4·论出版自由出反对的意见,那么如果有人说我标新立异、傲慢无礼,我就能极为容易地替自己

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。