邹忌讽齐王纳谏原文译文对照

邹忌讽齐王纳谏原文译文对照

ID:38092785

大小:49.00 KB

页数:3页

时间:2019-05-30

邹忌讽齐王纳谏原文译文对照_第1页
邹忌讽齐王纳谏原文译文对照_第2页
邹忌讽齐王纳谏原文译文对照_第3页
资源描述:

《邹忌讽齐王纳谏原文译文对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《醉翁亭记》原文译文对照实词解释句子翻译①邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。修:长,这里指身高。昳丽:光艳美丽。邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”服:穿戴窥:照孰:谁,哪个。有天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,哪个更美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及公也!”何:怎么。他妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”城北徐公,齐国之美丽者也。城北的徐公,是齐国的美男子。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”自信:相信自己。邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我同

2、徐公比,谁美?”妾曰:“徐公何能及君也?”妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”旦日:第二天。第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?”客曰:“徐公不若君之美也!”客人说:“徐公不如您美。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;孰:仔细。以为:认为。又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;窥镜而自视,又弗如远甚。弗:再照镜子看看自己,更觉得远远不如。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;寝:躺,卧。美:认为美。私:偏爱。晚上躺着想这件事,说:“我妻子认

3、为我美,是偏爱我;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”畏:害怕。妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。”②于是入朝见威王,见:拜见。于是上朝拜见齐威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,诚:确实。说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。以:认为。我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,地方:土地方圆。莫:没有。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的;朝廷之臣莫不

4、畏王,四境之内莫不有求于王:朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。由此观之,王之蔽甚矣。”蔽:受蒙蔽而不明。由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;面:当面。刺:指责。过:过失。所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;上书谏寡人者,受中赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”谤讥:议论。市朝:公共场合。在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,可得下等奖赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;数月之后

5、,时时而间进;间:间或,偶尔。几个月以后,还偶尔有人来进谏;期年之后,虽欲言,无可进者。期年:满一年。一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。朝:朝见。燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。