《重别薛华》627(高中诗词翻译赏析)

《重别薛华》627(高中诗词翻译赏析)

ID:39757233

大小:73.47 KB

页数:4页

时间:2019-07-10

《重别薛华》627(高中诗词翻译赏析)_第1页
《重别薛华》627(高中诗词翻译赏析)_第2页
《重别薛华》627(高中诗词翻译赏析)_第3页
《重别薛华》627(高中诗词翻译赏析)_第4页
资源描述:

《《重别薛华》627(高中诗词翻译赏析)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《重别薛华》王勃明月沉珠浦,风飘濯锦川。楼台临绝岸,洲渚亘长天。旅泊成千里,柏遑共百年。穷途唯有泪,还望独潸然。  【前言】  《重别薛华》是唐代诗人王勃的作品,为《别薛华》的姐妹篇。诗中先写景,后抒情。景色晦暗阴凉、险峻辽远,情思惶怨绸缪、凄惊悲苦。情景融合,将彷徨凄苦和盘托出,平白而深切。  【注释】  ①沉珠浦:河岸的美称。浦,江岸。  ②濯锦川:即锦江。岷江分支之一,在今四川成都平原,传说蜀人织锦濯其中则锦色鲜艳,濯于他水,则锦色暗淡,故称。  ③绝岸:陡峭的江岸。  ④洲渚:水中小块的

2、陆地。  ⑤亘:绵延。  ⑥长天:辽阔的天空。  ⑦旅泊:飘泊。旅,一作“飘”。  ⑧栖遑:同“栖皇”,奔波不定,神情不安。遑,一作“迟”。  ⑨“穷途”句:典出晋阮籍。《世说新语·栖逸》注引《魏氏春秋》:“阮籍常率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄哭而返。”  ⑩潸然:流泪。  【翻译】  明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋风洗刷着能把锦缎洗得更好看的锦江。这分别的地方,有楼台,紧靠着又高又陡的江岸;有洲诸,很长很长,长得要跟远天连起来。旅途飘泊,现在要以千里计数了;而凄凄惶惶的情景,看来要陪伴我

3、一辈子了。眼前的穷途末路,只能叫我眼泪洗面;回头看看我走过的里程,也只能叫我潸然出涕。  【赏析】  这首诗的创作特点是随心而发,直抒胸臆。面对好友,诗人郁积在心头的愤懑凄苦,倾泻无遗。  诗的首联不仅写出时间、地点,还暗含了自己的不满,用夜明珠自喻,说明自己的遭遇如同夜明珠,虽然璀璨夺目,但埋没在泥沙中不能熠熠发光。第二联直接写眼前景物,视线由近及远,极为开阔。秋天的江水如同郦道元《水经注》中描绘的景象:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”凄凉悲苦之情由景而生。第三联很自然地过渡到抒情,面对滔

4、滔江水,诗人产生旅泊千里、栖遑百年的感觉,李煜的词句“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”(《虞美人》)是最好的概括。最后一联,诗人难以自已,直接写出与好友即将离别,漫漫旅途,只有泪水相伴的悲凉和哀愁。诗中反映出沛王府放逐事件对王勃是致命一击,乐观向上、热情豪放的王勃渐渐远去,凄凉悲苫、忧郁彷徨的王勃开始出现。  此诗写景浩荡开阔,抒情真实自然,借景传情,景中见情

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。