高一统测复习——重点句子翻译

高一统测复习——重点句子翻译

ID:39778411

大小:304.00 KB

页数:10页

时间:2019-07-11

高一统测复习——重点句子翻译_第1页
高一统测复习——重点句子翻译_第2页
高一统测复习——重点句子翻译_第3页
高一统测复习——重点句子翻译_第4页
高一统测复习——重点句子翻译_第5页
资源描述:

《高一统测复习——重点句子翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、《〈指南录〉后序》重点句子翻译你们没注意额的发型很另类吗?额就想不通,你们的课是怎么上滴???考试时是怎么想的???连文言文都没弄懂,还学什么朝鲜语司密达!!1.会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为可以纾祸。译:恰逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约(宋朝)主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。2.初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救国之策。译:当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的,我就更想察看一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。3.于是,辞相印不拜,翌日,以资政殿学士行。译:于是,辞去右丞相职位,第二天,以资政殿学士的

2、身份前往。4.不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。译:不幸的是,吕师孟早就同我结怨,贾余庆又紧跟着媚敌献计,(或:先有吕师孟与我结怨,后有贾余庆向元人献媚讨好)于是我被拘留不能回国,国事就不可收拾了。5.予分当引决,然而隐忍以行。译.我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前去。6.不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。译:不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在草野上奔走,在露天住宿,每天为躲避元军的骑兵在江淮一带周旋。7.穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。译:困窘饥饿,无依无靠,元军悬赏追捕得又很紧急,天

3、高地远,哭喊都没有人能听到。8.至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波出,无可奈何,而死固付之度外矣!译:到通州,几乎由于不被收留而死;靠了一条小船渡过惊涛骇浪,实在无可奈何,对于死本已置之度外了!9.呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!译:唉!死和生,不过是昼夜之间的事罢了,死就死了,可是像我这样境界险恶,坏事层叠交错涌现,实在不是人世间所能忍受的。痛苦过去以后,再去追思当时的痛苦,那是何等的悲痛啊!10.将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。11.求乎为臣,主辱,臣死有馀僇;所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死

4、有余责。12.嗟夫!若予者,将无往而不得死所矣。向也,使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍13.诚不自意返吾衣冠,重见日月,使旦夕得正丘首,复何憾哉!译:我将把这诗稿收藏在家中,使后来的人读了它,同情我的志向。11.要求做一个忠臣,国君受到侮辱,做臣子的即使死了也还是有罪的;要求做一个孝子,用父母留给自己的身体去冒险,即使死了也有罪责。译:唉!像我这样的人,将是无处不是可以死的地方了。以前,假使我丧身在荒野里,我虽然正大光明问心无。译:实在料不到我终于返回宋朝,又见到皇帝皇后,即使立刻死在故国的土地上,我还有什么遗憾呢!《谏太宗十思疏》重点句子翻译1.人君

5、当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休,不念居安思危,戒奢以俭。2.凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡3.夫在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。竭诚则吴越为一体,傲物则骨肉为行路。译:国君掌握着国家的重要职权,据有天地间重大的地位,将会推崇皇权的高峻,永远保持永无休止的美善,不考虑在安逸的环境中想着危难,戒除奢侈而行节俭译:(历代)所有的帝王,承受上天的重大使命,没有不处在深切的忧虑之中而治道显著,功德圆满之后德行就开始衰微了,开头做得好的实在很多,能够坚持到底的大概很少。译:因为处在深重忧患

6、之中,一定竭尽诚心对待臣民。成功之后,就放纵自己的情感而看不起别人。竭尽诚心,就会使敌对的势力(和自己)联合,傲视别人,就会使亲人成为毫不相干的陌生人。4.虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人,载舟覆舟,所宜深慎。5.奔车朽索,其可忽乎?君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒6.忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下译:即使用严酷的刑罚监督人民,用威风怒气来威吓他们,(人们)最终只是苟且免于刑罚但是并不会怀念(皇上的)仁慈,表面上恭敬而在内心里却不服气。怨恨不在有多大,可怕的是民众(的力量);人民能拥戴皇帝也能

7、推翻他的统治,这是应当深切戒慎的。译:用腐烂的绳索驾驭疾驰的马车,难道可以忽视的吗?如果看见能引起(自己)喜欢的东西,就想到知足来自我;译:担心意志松懈,就想到(做事)要慎始慎终;担心受蒙蔽,就想到虚心采纳臣下的意见7.可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。8.何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?译:为什么要自己劳神费思,代臣下管理职事,使自己的耳目劳损,使无为而治的方针毁坏呢?译:可以尽享游玩的快乐,可以颐养像松、乔两位神仙的长寿。(皇上)垂衣拱手(不亲自处理政务),不必多说,老百姓就可以被感化

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。