英语教师应该具备的素养

英语教师应该具备的素养

ID:40251161

大小:31.50 KB

页数:3页

时间:2019-07-29

英语教师应该具备的素养_第1页
英语教师应该具备的素养_第2页
英语教师应该具备的素养_第3页
资源描述:

《英语教师应该具备的素养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、摘要:在英语教学中,英语教师面对新形势新任务应具备的素养是:过硬的英语语言基本功,广博的知识储备,灵活的教学技巧,丰厚的母语积累,更新知识和创新科研,以人为本的教学观,新的教学模式,兼收并蓄的教学法和良好的师德。  关键词:英语教师;素养;教育;教学  中图分类号:623.31文献标识码:A文章编号:1009--010X(2006)02---0032--03  2l世纪的英语教育面对的是高素质、复合型专门人才培养的新目标。对于从事英语教学的教师们来说,这既是一种机遇,也是一种挑战。如何与时俱进,培养和完善自身素养,以胜任

2、新时期赋予的新任务是他们经常思考的一个问题。作为一名英语教师,笔者通过自己的实际教学体验,深深认识到英语教师具备如下素养的必要性。  一、语言准确,流利  准确流利的语言表达是英语教师扎实的语言基本功的最直接表现。教师应该保证让学生在学习英语的第一时间接触到正确的语言形式。suit(诉讼)与suite(套房)形音似、意不同;作为名词的bear(熊)与作为动词的bear(忍受)形、声相同而意不同;dear(亲爱的人)与deer(鹿)声同而形、意不同;bow(弓)与bow(鞠躬)形同而声、意不同。英语词汇中类似容易混淆的例子

3、随处可见。很难想像没有正确的语音和拼写做先导,会有听、说、读、写、译等各种英语语言技能的顺利发展。因此教师要不厌其烦地监督、验证自己语言的准确性,做到锱铢必较,及时纠正自己语言上的错误。这在语言教学的积累阶段尤为重要,再怎么强调也不为过。老师的语言不准确,学生的语言必错无疑,以讹传讹,后患无穷。  英语教师的口语表达要力求流利。准确的语言形式加上流利的口语表达能使学生对英语语言美产生感性认识。教师流利的语言示范无形中会激发学生的学习兴趣和热情。他们会由最初的羡慕、赞叹到跃跃欲试。语言准确流利的教师是学生学习语言的楷模,同

4、时能给学生增添一定能学好的信心。  二、知识“杂”而有章  面对知识面日益广泛的学生,教师必须要做好充足的知识储备,才能满足个性化自主学习的需求。因此教师除掌握本学科专业知识之外,还应掌握与教育教学有关的广泛知识。作为英语教师,不仅要熟知英语国家的人文背景知识,还要了解语言学理论,对心理学、教育学理论也应有所了解,对自然科学、社会科学的相关知识以及人生哲学、社会生活规范等等都要尽可能的涉猎。这就要求我们要具备交叉学科的学习能力,有意识地培养自己的综合文化素养。因此教师要养成一辈子多读书,读好书,读杂书的习惯。“杂”,既要

5、博览,又要熔各种知识于一炉而为“我”所用。若能把所学知识融会贯通,那么就会“杂”而有章了。所谓“采百家之说,成一家之言”就是这个道理。  三、具备弹性态度  弹性态度是指对教学技巧的灵活运用。有人主张学习外语一定要摆脱母语的影响,因此提倡课堂教学一律使用目的语。这种做法固然好:最大限度的提供了语言输入,培养用目的语思维的习惯等等。但矫枉未必过正。面对英语中的抽象概念、抽象词汇和术语,与其费劲劳神地用目的语解释使学生如堕五里雾中,不如直截了当地使用汉语来得事半功倍。我们的课堂教学提倡使用目的语,但同时不要忘记发挥母语在教学

6、中的辅助作用。要善于在目的语与母语中寻找一种平衡,避免在目的语的使用上达到荒谬的地步。语言教学贵在教懂,只有深深理解的东西,记忆才最牢固,使用才最自由。  对待学生的语言错误,教师也要具体情况具体分析。在英语学习的积累阶段,教师要做到教“死”,即对英语的语音、语法、拼写要严格把关,对错误要善于发现,及时纠正,一丝不苟。当英语学习由积累阶段过渡到实践阶段,比如用英语进行口语交际时,如语言错误影响到交际目的的实施,或影响到交际一方的感受时,教师就要即时指出并改正。如错误没有影响到交际目的,就要抱以宽容的态度,甚至可以忽略不计

7、。  四、注重母语学习  英语教师不仅要具备精深的专业知识,还要有较高的汉语语言文化修养。汉语是世界上最丰富的语言之一。良好的母语功底对英语的学习是一种优势。比如,英语中的谚语语言精练,寓意深刻,与汉语有许多相通之处,这也表明了中西文化的近似性。汉语语言基础扎实,才能把诸如Onecannotmakeasilkpurseoutofasow’sear(巧妇难为无米之炊);Fishbeginstostinkatthehead(上梁不正下梁歪);Littlestrokesfellgreatoaks。(水滴石穿);Rollings

8、tonegathersnomoss(流水不腐,户枢不蠹)这样的谚语翻译得恰当,自然,朗朗上口。只有掌握好汉语,才能感悟和把握中西文化在语言表达层面的相通性,才能在汉英两种语言的互译中游刃有余,才会趋于翻译的最高境界“信”、“达”、“雅”。而且只有多了解自己民族的悠久历史、灿烂文化,风土人情,才能更好地进行中西文化对比

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。