[精品]浅谈英汉被动句对比与翻译技巧

[精品]浅谈英汉被动句对比与翻译技巧

ID:46296055

大小:73.00 KB

页数:6页

时间:2019-11-22

[精品]浅谈英汉被动句对比与翻译技巧_第1页
[精品]浅谈英汉被动句对比与翻译技巧_第2页
[精品]浅谈英汉被动句对比与翻译技巧_第3页
[精品]浅谈英汉被动句对比与翻译技巧_第4页
[精品]浅谈英汉被动句对比与翻译技巧_第5页
资源描述:

《[精品]浅谈英汉被动句对比与翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、浅谈英汉被动句对比与翻译技巧扌商要通过对英汉被动句的形成过程、结构形式、语用对比的分析,了解英汉被动句的差异,并学会运用英汉被动句互译的方法技巧,从而能准确翻译英汉被动句。关键词英语;汉语;被动句;对比;翻译“把动作的对象(宾语)提前作主语便构成被动句式,英语和汉语都有被动句式。尽管英语和汉语都有被动句式,但英语被动句的使用范围特别广,而汉语被动句的使用范围要狭窄得多,出现的频率要少得多。”⑴许多被动意义的句了是用无主语的形式来表达的。“被动式应用范围的广狭,随着语言的不同而不同,也随着时代的不同而不同。”⑵所以欲了解英汉被动句的对比差异,就得从以下几个方面进行展开论述。一、英汉被动句的

2、形成过程“英汉两种语言都经丿力了长期的丿力史积淀,两种语言因人类思维能力的大同而有相似的地方,但更多的是由于思维方式和文化的不同而迥异,被动意义的表达所采用的不同方式就是这样产生的。”[3]英语被动句是用动词的被动式结构形成的被动句。英语早期的发展,如同古代汉语,古英语也没有专门的动词用来表示被动意义。动词不仅有主动用法,也有被动用法,到现在英语里仍然保留了一些这样的词,如“open”、“sell”、“wash”等。1、Theshopopensatsixo'clock・这个商丿占六点开门。2、Refrigeratorssellwel1.电冰箱卖得很好。随着人类思维的发展,英语中产生了分词

3、,分词的出现在英语语法结构中引起了一场重大的革命,使被动语态在当时产生了,但是被动语态在英语屮更为广泛地应用述得力于过去分词的出现。古代汉语的被动句发展至今,仍有一些用法被现在的人们使用,例如“让您见笑了”之类的常用语。一般来说,有标志的被动句比较容易被理解。我们现在接触的人部分被动句都來口古代的文献。现代汉语的被动句多为被字句,这一现象的运用出现在战国末期,但比较少见,到汉代才出现多-•些,“特别是东汉以后,语法化成为汉语被动句的主要标志”⑷。但是,用“被”的被动句在当时还完全没有用“见”和“为”的被动句式常见。而且含“被”的被动句一•般只在一些比较接近口语的文章中岀现。唐代以后,在比

4、较接近口语的文章和诗句中,“被”逐渐代替了其他表示被动意义的句式。经过长期发展,“被”字结构的被动句变得形式化和复杂化。英语被动句把所耍说明的人或事物放在主语的位置上,口的是突出行为的对象,主观色彩较少,然而按照汉语的语言习惯,表达思想时人们要说出动作的实行者。“中国人的思维习惯重在事在人为”⑸。rti此我们可以得知:不同的民族有不同的思维习惯,所以两种语言的不同也体现在此。二、英语被动句的结构形式被动语态的原形语义结构是“受事+状态”,它描述的是受事者在行为下所造成的一定状态。被动语态的特殊语义结构由“(施事)+受事+状态”构成,用來强调施事者。英语被动句式基木采用be(be动词)+p

5、astparticiple(动词过去分词)形式。如:1、Hewasbeaten.2、Thehouseisbu订tofwood.其实英语被动句这一基本句式大致认为可以分为以下几种:1、get/be+p.p+by+施动者如J:Hewas/gothurtinacaraccident.他在一次车祸中受了伤。2、情态助词+bc+p.p女口:Thismustbedoneassoonaspossible.这件事尽可能快地搞定。3、to+be+p.p女I丨:Thecathastobetakenaway.这只猫不得不被带走。4、be+p.pphrases(过去分词词组)形式女口:Adecisionwasa

6、rrivedatbythem.他们做出最后的决定。5、it+must/should/will+be+p.p+that.译为"有人说”、"据说”女口:Itissupposedthat…据推测…Itiswellknownthat…众所周知…Itwillbesaidthat••-人们会说…Itisassertedthat-•・有人主张…而汉语被动句式则通过“受事+动词”这一基本句形来描述这一状态。如1、门被撞开了。2、困难被克服了。与英语相似的是,汉语被动句的基本句式也被认为可以分为以下几类:1、受事者+被+施事者+行为动作女II:他被石头绊了一脚。2、受事者+被+行为动作如:树叶被扫干净了。

7、3、受事者+被(让)+施事者+给如:我的口行车给丽丽借走了。4、受事者+被(为)+施事者+所+行为动作如:我们学校被一条河流所环绕。由以上英汉被动句的结构形式的对比,我们能清楚的了解到英汉被动句结构的差异。三、英汉被动句的语用对比英语被动句屮的“主语应是说话者要突出强调的重点,如果我们感兴趣的重点是动作的承受着(宾语),就用被动语态把动作的承受着(宾语)变为主语,使其突出出來”⑹。这种情况在汉语被动句中也存在。“中国正常的被动句式是

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。