容易误解地英语短语2

容易误解地英语短语2

ID:47728307

大小:43.50 KB

页数:8页

时间:2019-11-02

容易误解地英语短语2_第1页
容易误解地英语短语2_第2页
容易误解地英语短语2_第3页
容易误解地英语短语2_第4页
容易误解地英语短语2_第5页
资源描述:

《容易误解地英语短语2》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、文档1.Americanbeauty是“月季”,而不是“美国美人”。  2.Dutchact是“自杀”,而不是“荷兰人的行动”。  3.Dutchdoor是“杂志中的散页广告”,而不是“荷兰门”。  4.Dutchuncle是“唠唠叨叮的人”,而不是“荷兰大叔”。  5.Dutchwife是“竹、藤睡具”,而不是“荷兰老婆”。  6.goDutch是“各人自己付钱”,而不是“去荷兰”。  7.TakeFrenchleave是“不告而别”,而不是“请法国假”。  8.Russiadressing是“蛋黄

2、酱”,而不是“俄罗斯服装”。  9.aGreekgift是“害人的礼物”,而不是“希腊的赠品”  10.Spanish-athlete是“胡说的人”,而不是“西班牙运动员”。  11.two-time是“对人不忠”,而不是“两次”。  12.intwotwos是“立刻”,而不是“两两之间”。  13.three-score是“六十”,而不是“三分”  14.fourhundred是“名流、上层”,而不是“四百”  15.five-finer是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是“五指”  16.ats

3、ixesandsevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。  17.tight-ball是“老实人”,这里的“八”和“发”无关。  18.tothetens是“打扮得极为华丽”,而不是“数到十”  19.awhiteday是“良晨吉日”,而不是“大白天”。  20.awhiteelephant是“沉重的负担,大而无当之物”,而不是“白象”  21.green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”  22.greenhand是“生手”,而不是“绿手”  23.greenhorn是“新移民”,而和“牛羊

4、的角”无关  24.whitelie是“善意的谎言”,而和“白色”无关。  25.greenback是“美钞”,而不是“绿毛龟”.  26.yellowback是“法国廉价小说”,而不是“黄背”。  27.greenroom是“演员休息室”,而不是“绿色房间;”  28.whiteroom是“绝尘室”,而不是“白色房间”  29.greenhouse是“温室”,而不是“绿色的星子”  30.whitesmith是“银匠.锡匠’.而不是“白人史密斯”。  31.blacksmith是“铁匠”.而不是“黑

5、人史密斯”  32.chocolatedrop是蔑称的“黑人”,而不是“巧克力滴”  33.blacktea是“红茶”,而不是“黑茶”。  34.brownsugar是“红糖”,而不是“棕糖”。  35.greenpower是“金钱的力量”,而不是“绿色国家”。  36.firefly是“萤火虫”,而不是一种“苍蝇”  37.dragonfly是“蜻蜓”,而不是一种“飞龙”  38.ladybird是“瓢虫”,而不是一种“太太鸟”。  39.dragon’steeth是“相互争斗的根源”,而不是一种“

6、龙齿”  40.talkfish是“吹牛”,而不是“谈鱼”。41.morningglory是“牵牛花”,而不是“早晨的光荣”  42.leadpencil是“铅笔”,它是“石墨”做的,而和‘“铅(lead)”无关  43.silkworm是“蚕”,既不是“寄生主”,也不是“可怜虫”  44.barber’scat是“面黄肌瘦的人”,而不是“理发师的猫”文档  45.raincatsanddogs是“大雨倾盆”,而不是”天上下猫和狗”。  46.luckydog是“幸运儿”,而不是“幸运狗”。  47.

7、Youdirtydog是“你这卑鄙的家伙”,而不是“脏狗”。。  48.eatdirt是“忍辱”,而不是“吃土”。  49.touch-me-not是“凤仙花”,而不是‘“别碰我”。  50.forget-me-not是“勿忘我”.是一种花而不是其它。  51.douglasfirtree是一种“松树”,而和“枞树”无关。  52.shortbread是“酥饼”,而不是一种“面包”。  53.shootingstar“陨石”,而成是什么“星”。  54.friendlycamera是“傻瓜照相机”.而

8、不是“友好摄影机”。  55.writingbrush是“毛笔”,而不是“刷子”。  56.smallpotato是“小人物”,而不是“小土豆”。  57.bigpotato是“大人物”,而不是“大土豆”。  58.couchpotato是“电视迷”,而不是“沙发土豆”  59.theberries是“绝妙的人、事”,而不是“草毒、西红柿”。  60.theFourth是七月四号的“美国独立纪念日”,而不是简单的“第四”。  61.theFourTige

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。