Translatability and Poetic Translation

Translatability and Poetic Translation

ID:494800

大小:249.00 KB

页数:78页

时间:2017-08-15

Translatability and Poetic Translation_第1页
Translatability and Poetic Translation_第2页
Translatability and Poetic Translation_第3页
Translatability and Poetic Translation_第4页
Translatability and Poetic Translation_第5页
资源描述:

《Translatability and Poetic Translation》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ShiAiwei(石爱伟)XinzhouTeachersUniversity,Shanxi,ChinaTranslatabilityandPoeticTranslation-2Part1AbstractThe“translator,traitor”isamottothatisbelievedbymanytobetrue,notmentioningpoetictranslation,theoneareatoodivinetobetouchedforliteraryenthusiasts,ormorespecifically,poeticenthusiasts.“Poetryiswhatge

2、tslostintranslation,”RobertFrost,Americanpoetandcritic,oncesays.Thisthesis,startingfromabriefaccountofoldideasoftheuntranslatabilityofpoetry,proposesinsteadahypothesisthatpoetryistranslatable(ChapterOne).Inthenextchapter(ChapterTwo)ananalysisofwhypoetryisuntranslatableismadeinbothlinguisticandcul

3、turalrespects.Itgoesongivingadetailedanalysisoftranslationingeneral,itsvariousdefinitions,itsmultiplefunctionsandtheauthor’sownideaofit(ChapterThree).Thenliterarytranslationisdiscussed,involvingitsfeaturesandmainfunction—aestheticvaluewhichistheverycoreinpoetictranslationaswell(ChapterFour).Chapt

4、erFivedealswithfeaturesofpoetictranslation,treatingatthebeginningtherelationshipbetweenpoetryandaestheticsandthenmakingacomparisonofSino-westpoetictheories.Whatfollowsisadiscussionofthelongstandingissueofformvscontentandthecriteriaofpoetictranslation.Attheendofthischapter,thefunctionofpoetryisdis

5、cussed.ChapterSixsuggestssomestrategiesinpoetictranslation,allwithastrongconsciousnessofcompensationofpossiblelossofthesourcetext.Thethesisendswithaconclusion—poetryistranslatable,iftranslationisregardedasapurposefulactratherthanasterileirrationalpursuitofexactduplication.INTRODUCTIONTranslationu

6、sedtobeconsideredaninter-languagetransferofmeaning,whichisthepointofdepartureforresearchandstudy.Manyearlierdefinitionsdemonstratethis,usingsourcelanguageandtargetlanguageastheirtechnicalterms.Moreover,translationtheoriesstrictlyconfinedthemselveswithinthesphereoflinguistics.Formanyyearsthepopula

7、rtrendinthetranslationcircleshadbeenperfectfaithfulnesstotheoriginalbothincontentandinformandithadbeenregardedastheironcriterionasiffromtheholyBiblefortranslatorstoobserve.Thegodlystatusandtheimpossibleidealisticbelief

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。