古诗中英对照翻译.ppt

古诗中英对照翻译.ppt

ID:51136870

大小:547.09 KB

页数:13页

时间:2020-03-19

古诗中英对照翻译.ppt_第1页
古诗中英对照翻译.ppt_第2页
古诗中英对照翻译.ppt_第3页
古诗中英对照翻译.ppt_第4页
古诗中英对照翻译.ppt_第5页
资源描述:

《古诗中英对照翻译.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Poetrymayservetoinspire,toreflect,tocommuneandtocriticize.诗可以兴,可以观,可以群,可以怨。XuYuanchong 许渊冲 BornApril18,1921(age95) Nanchang,Jiangxi OccupationTranslator,professor,scholar LanguageChinese,English,French NationalityChinese AlmamaterNationalSouthwesternAssociatedUniversity UniversityofPar

2、is Period1948-present GenreNovel,poetry SpouseZhaoJun ChildrenXuMingWorksClassicofPoetry(《诗经》)、ChuCi(QuYuan)(《楚辞》)TaoTeChing(Laozi)(《道德经》)、Analects(Kongzi)(《论语》)、TheStoryoftheWesternWing(WangShifu)(《西厢记》)、ThePeonyPavilion(TangXianzu)(《牡丹亭》)、ThePalaceofEternalLife(HongSheng)(《长生殿》)、TheP

3、eachBlossomFan(KongShangren)(《桃花扇》)ThreeHundredTangPoems(SunZhu)(《唐诗三百首》)、OneHundredSongPoems(《宋词一百首》)、PoetryofMaoZedong(MaoZedong)(毛泽东诗词集)、TheRedandtheBlack(Stendhal)(《红与黑》)、Jean-Christophe(RomainRolland)(《约翰·克里斯托夫》)、MadameBovary(GustaveFlaubert)(《包法利夫人》)、InSearchofLostTime(MarcelProu

4、st)(《追忆逝水年华》)LinYutang(Chinese:林語堂;pinyin:LínYǔtáng;October10,1895–March26,1976)wasaChinesewriter,translator,linguistandinventor.HisinformalbutpolishedstyleinbothChineseandEnglishmadehimoneofthemostinfluentialwritersofhisgeneration,andhiscompilationsandtranslationsofclassicChinesetexts

5、intoEnglishwerebestsellersintheWest.ATRAVELLER'SSONG Thethreadinthehandsofafond-heartedmother Makesclothesforthebodyofherwaywardboy; Carefullyshesewsandthoroughlyshemends, Dreadingthedelaysthatwillkeephimlatefromhome. Buthowmuchlovehastheinch-longgrass Forthreespringmonthsoftheli

6、ghtofthesun?游子吟孟郊慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。IntheStilloftheNightIdescrybrightmoonlightinfrontofmybed.Isuspectittobehoaryfrostonthefloor.Iwatchthebrightmoon,asItiltbackmyhead.Iyearn,whilestooping,formyhomelandmore.静夜思李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。AdrizzlingrainfallsliketearsontheMo

7、urningDay;Themourner'sheartisgoingtobreakonhisway。Wherecanawineshopbefoundtodrownhissadhours?Acowherdpointstoacot'midapricotflowers。《清明》(唐)杜牧清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村whenwilltherebenomoremoonandspringflowers.formewhohadsomanymemorablehours?myatticwhichlastnightinvernalwinddidst

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。