全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责

全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责

ID:5199415

大小:107.50 KB

页数:6页

时间:2017-12-06

全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责_第1页
全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责_第2页
全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责_第3页
全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责_第4页
全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责_第5页
资源描述:

《全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、全球化论文:全球化背景下译者求异的伦理职责【中文摘要】全球化浪潮袭卷了全世界社会生活各个领域,推动了各国发展和变化的进程,促进了各国文化的交流与融合,给各国文化注入了新的元素和生命力。在全球化背景下,文化传播变得空前频繁,译者作为连接各国文化的桥梁和纽带,在跨文化翻译时势必会经历文化间的融合与冲突。全球化背景下的译者面临的不仅只有发展和机遇,同时还有挑战和考验。翻译作为文化交流和创造的重要方式,对文化的多元化发展起着举足轻重的作用。译者在日渐频繁的翻译活动中,总是不由自主地根据自身文化伦理规范做出某种“道德判断”和“道德选择”,

2、从而表现出一定的伦理倾向。在全球化背景下,译者求异的伦理取向和对待他者文化的差异的伦理态度,对维护文化多样性,丰富和发展语语言和文化等方面意义重大。同时译者文化身份在全球化语境下的定位使译者更加明确自己的伦理职责。本文以全球化为背景,探索和总结了全球化对文化带来的影响;分析了译者的伦理职责,从译者文化身份的定位及翻译策略的选择上,阐述了译者求异的伦理职责的合理性及其意义。本文共分为四章:第一章简要介绍翻译伦理国内外研究现状。第二章概括分析了全球化和文化全球化的概念;重点分析了文化在全球化背景下的发展趋势,以及积极和消极的影响。第

3、三章分析了译者伦理职责的概念;以翻译伦理为基础,探讨了译者在翻译过程中遇到的“趋同”“求异”的伦理困境。这一部分重点分析了以全球化为背景的译者与他者的关系以及求异的伦理职责;第四章简要介绍了译者文化身份定位,从译者文化身份定位的全球性和求异翻译策略的选择上,重点论述了译者求异伦理职责的合理性及译者求异伦理对文化的重要意义。【英文摘要】Thewaveofglobalizationhasinfluencedeveryfieldoftheworld’ssociallife,pushedforwardtheprocessofdevelo

4、pmentandchangeofallcountries;thewavehasalsopromotedculturalexchangeandintegrationofthesecountries,anditeveninfusednewelementsandvitalitytoallcountriesoftheworld.Underthebackgroundofglobalization,culturaltransmissionhasbecomeextremelycommon.Translatorsarethebridgesand

5、relationtiesthatconnectdifferentworld’sculture,sotheywillinevitablygothroughdifferentcultures’integrationandcollisionwhentheyaretranslating.Translatorsunderthebackgroundofglobalizationfacenotonlydevelopmentandopportunitiesbutalsochallenges.Asanimportantwayforcultural

6、exchangeandcreation,translationplaysanimportantroleinthedevelopmentofmulti-cultures.Intheincreasinglyfrequentactivitiesoftranslation,translatorsalwayscannothelpbutmakesome“moraljudgments”and“moralchoices”basingontheirownnormsofculturalethics,sotheyoftenhavecertaineth

7、icalchoices.Underthebackgroundofglobalization,translatorsarepronetotheethicsofforeignizationandtreatforeigncultures’differenceswithethicalattitude;inthisway,itissignificantformaintainingofthediversityofculture,enrichinganddevelopingtargetlanguageandculture.Atthesamet

8、ime,thelocationoftranslators’culturalidentityunderthecontextofglobalizationmakestranslatorsmoreawareoftheirethicalresponsibility.Th

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。