关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析.pdf

关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析.pdf

ID:52005114

大小:324.81 KB

页数:5页

时间:2020-03-21

关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析.pdf_第1页
关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析.pdf_第2页
关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析.pdf_第3页
关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析.pdf_第4页
关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析.pdf_第5页
资源描述:

《关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、2014年6月云南开放大学学报Jun.2014第16卷第2期JournalofYtmnanOpenUniversityVo1.16.No.2关联理论视域下的《聊斋志异》对话翻译探析都媛.陈吉荣(辽宁师范大学外国语学院,辽宁大连116029)摘要:关联理论认为,语言交际过程是一种为了获取成功交际而需要做出不断推理的过程。小说对话翻译过程可以看做是译者为了获取与读者的成功交际而不断做出推理的过程。在进行小说对话翻译的过程中,由于受到来自原语语境和译入语语境的双重影响,在进行小说对话翻译时,需要译者根据关联理论的要求不断的做出双重语境中的推理活动,从而获得很好的翻译效果。从

2、语用学关联理论的视角出发,以蒲松龄《聊斋志异》中对话的两个译文文本进行对比,进一步分析关联理论在对话翻译中的影响作用。关键词:关联理论;『斋志异》;对话翻译中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:2095—6266(2014)02—039—05随着语用学在翻译研究领域的不断深人,论是继Verschueren提出的顺应理论之外,语用语用学中总会产生新的理论指导着翻译活动的学应用于文学翻译领域的另一个十分重要的全进行。语用学中的关联理论就为翻译活动提供新的理论视角。了全新分析的理论依据。在文学作品中,小说随着语用学关联理论的不断发展和完善,是最受读者喜爱的一种文学

3、形式,人物对话则关联理论开始被运用于多个领域。“关联理论是小说中不可缺少的部分,它们直接或间接地作为认知语言学一个理论,最近十多年来给西向读者传递着各种相关信息。同样,小说对话方语用学界带来了极大的影响。它将关注的核翻译的好坏也严重影响着小说译文的质量。要心投到人类交际与话语理解方面,其影响力已想获取成功的对话翻译,就要考虑来自各方面超出了语用学领域,延伸到翻译领域。”(何宇的因素,关联理论对这些因素的选择起着重要靖)特别是近些年来,越来越多的学者都尝试作用。着用关联理论解释翻译这项活动,比如张新红、何自然、赵彦春等等,而且都得到了不错的研一、关联理论与对话翻译究成果

4、。关联理论最早由Dansperber和Deirdre“关联理论关注的核心是交际与认知。”Wilson在1986年他们合著的Communication(何自然,冉永平)而“翻译的过程属于一个推andCognition这本书中进行过详细的阐述。理的过程,是一个寻找关联和最佳关联的认知“关联理论认为,话语的理解是一种包含明示和过程。为了交际成功或取得一定的交际效果,推理两个方面的认知过程。”(陈昕炜)明示是译者必须根据翻译目的的进行合理的阐述。”指说话人明确的表达出了想要传递的信息,而(王治琴)在进行翻译的过程中,当译者寻找到推理是指听话人在听到说话人所说出的话后,最佳关联

5、时,才能够正确获取原文信息,进而根据话语中涉及到的相关语境等因素来揣摩,将其传递给译文读者,促进交际活动的成功运进而理解说话人真正想要传递的信息。关联理行。收稿日期:2014—4—2基金项目:2012年度辽宁省社会科学规划项目“斋志另英译文学形象认知研究”(LI2BWWO03)。作者简介:都媛(1987一),女,辽宁庄河人,硕士研究生,主要从事翻译学研究;陈吉荣(1972一),女,辽宁大连人,教授,主要从事翻译学研究。·39·第2期云南开放大学学报第16卷“关联理论是认知自然语言的一种理论。因然后再将这些信息以最佳关联的方式传递给译为自然语言中的每一个话语都可以多种理

6、解,文读者是,这样才算做是对原著的完美再现。所以,正确理解自然语言,就必须通过语境来译者在翻译人物对话时需要考虑多方面认知语寻找信息的关联,然后再根据话语和语境的关境的关联因素。通过Verschueren我们知道语用联进行推理。”(欧阳利锋,彭石玉)小说对话学所探讨的语境可以分为语言语境和交际语境翻译是发生在特定情景下的特殊语言交际活动,(又称为非语言语境,包括情景语境和背景知所以,如果在进行小说对话翻译活动活动时,识)。关联理论主要研究的是认知语境,马晶认在关联理论的框架下充分考虑了对话翻译中所为,认知语境主要包括语言使用过程中所涉及涉及到的语境认知,会对对话翻译活

7、动起着至的语言上下文语境,情景语境和背景知识语境关重要的影响作用。“关联理论认为,交际能三个语用范畴,即语言语境认知和非语言语境否顺利进行,主要看听话人能否使用正确的语认知。下面我们就从上述几个方面具体分析关境,即说话人意欲表达的语境。假如听话人使联理论在小说对话翻译活动中的影响和作用。用了错误的语境信息,交际就无法进行下去。”(一)关联理论与语言语境认知(欧阳利锋,彭石玉1但是,每个人的认知环境1.关联理论与词汇认知都是有差异的,即所生活的具体生活背景、接语言语境认知主要指在语音、词汇、词组、受教育的具体环境以及本身所含有的认识能力句子等语言知识方

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。