2015考研英语强化班翻译辅导讲义(李群)

2015考研英语强化班翻译辅导讲义(李群)

ID:5371311

大小:157.04 KB

页数:11页

时间:2017-12-08

2015考研英语强化班翻译辅导讲义(李群)_第1页
2015考研英语强化班翻译辅导讲义(李群)_第2页
2015考研英语强化班翻译辅导讲义(李群)_第3页
2015考研英语强化班翻译辅导讲义(李群)_第4页
2015考研英语强化班翻译辅导讲义(李群)_第5页
资源描述:

《2015考研英语强化班翻译辅导讲义(李群)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、2015考研英语强化班翻译辅导讲义考研翻译(教材版)一、翻译简介1.数据:510420-252.形式:英译汉Q1:英语一和英语二的区别?Q2:为什么不考汉译英?汉译英的难点:______四六级汉译英:瑰宝、皓月、辟邪瑰宝:____________皓月:____________辟邪:____________英译汉难点(1)词汇a._________millennium____________anthropology___________astrophysics____________b.______

2、___set________beef________duck_______cause_______school_______moonlight_______c._________madcowdisease___________swineflu________________hipreplacement___________(2)语法结构:划分成分:主谓宾,定状补12015考研英语强化班翻译辅导讲义例:2003.61Furthermore,humanshavetheabilitytomodifyth

3、eenvironmentinwhichtheylive,thussubjectingallotherlifeformstotheirownpeculiarideasandfancies.(3)语言表达a.通顺无语病b.无扭曲原文Heisabirdman.Checkoutthathotchick.Sheisnomoreaspringchicken.HeisthelastmanthatIwanttosee.c.符合表达习惯Mymotheralwaysplansahead.Workhardandmake

4、progresseveryday.Aleopardwillnoteasilychangeitsspots.二、评分标准1.每句四个意群,每个意群0.5分2.每个意群有一个严重错误或两个基本错误,则该意群不得分何为严重错误?(1)________bluemovietalkhorseCastpearlsbeforepigs.(2)_________thegrowingincidenceofchildabuseandchildneglect误:正:(3)_________Everybodyrises.I

5、fyouhavesomethingtosay,thensay;ifnot,thengo.3.一般错别字不扣分,严重错别字三个则该意群不得分一般错别字:作为——()严重错别字:由于——()22015考研英语强化班翻译辅导讲义鉴于——()昌盛——()三、解题步骤1.______:划分意群,逐个翻译2.______:组合成句,注意位置Q:碰到生词或多义词怎么办?——根据背景猜测,切勿空着例1:Hismotheralwayscomplainsandbeefsabouthisfuture.例2:Weneed

6、aplantoaddresstheproblemofthehomelesspeople.注意:汉语和英语的区别(1)汉语多动词,英语多名词(2)汉语定语多前置,英语多后置(3)汉语状语多前置,英语多后置例1:2003.61Furthermore,humanshavetheability(1)tomodifytheenvironment(2)inwhichtheylive,(3)thussubjectingallotherlifeformstotheirownpeculiarideasandfanc

7、ies.(4)四、意群划分1._______(1)并列句连词:(2)状语从句连词:2._______(1)关系代词:(2)关系副词:32015考研英语强化班翻译辅导讲义3._______4._______thegirlcrying=thegirlwhoiscryingTheboyfelloffthetree,breakinghislegs.Thesingerenteredtheauditorium,followedbyseveralbodyguards.5._______6._______例2:2

8、003.63Theemphasisondatagatheredfirst-hand,(1)combinedwithacross-culturalperspective(2)broughttotheanalysisofculturespastandpresent,(3)makesthisstudyauniqueanddistinctlyimportantsocialscience.(4)五、翻译技巧(1)词法翻译1.专有名词的翻译第一种方法:______(1)人名:John——约翰N

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。