不同文体的翻译技巧

不同文体的翻译技巧

ID:5424023

大小:140.50 KB

页数:58页

时间:2017-11-12

不同文体的翻译技巧_第1页
不同文体的翻译技巧_第2页
不同文体的翻译技巧_第3页
不同文体的翻译技巧_第4页
不同文体的翻译技巧_第5页
资源描述:

《不同文体的翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、TRANSLATIONONDIFFERENTWRITINGSTYLESPartIPartIIPartIIIPARTONE:TRANSLATABILITYOFLITERARYSTYLEAccordingtotheRevisedEditionofADictionaryofLiteraryTerms(J.A.Cuddon,1979),styleis“thecharacteristicmannerofexpressioninproseorverse;howaparticularwritersaysthings.Theanalysisandassessmento

2、fstyleinvolvesexaminationofawriter’schoiceofwords,hisfiguresofspeech,thedevices(rhetoricalandotherwise),theshapeofhissentences(whethertheybelooseorperiodic),theshapeofparagraphs---indeed,ofeveryconceivableaspectofhislanguageandthewayinwhichheusesit.”Whatisstyle?Stylemaybecompare

3、dto“thetoneandvoiceofthewriterhimself,whichisasmuchpeculiartohimashislaugh,hiswalk,hishandwritingandexpressionsonhisface.”Whatisstyle?InthewordsofTheodoreSavory,”Styleistheessentialcharacteristicofeverypieceofwriting,theoutcomeofthewriter’spersonalityandhisemotionsatthemoment,an

4、dnosingleparagraphcanbeputtogetherwithoutrevealinginsomedegreethenatureofitsauthor,”SomeArgumentsagainsttheTranslatabilityofStyle1.Differentlanguagescan’texpressthesamestyle,sotheoriginalliterarystyleisuntranslatable.2.Translatorshavetheirownstyles,soitisimpossibletoreproducethe

5、originalstyle.3.Therearenoobjectivecriteriaforthejudgmentofwhatkindoftranslationisgoodandwhatkindisbad,soitisalsoimpossibletotellwhetherthetranslatorsmaintaintheoriginalstyleornot.HowtobeaGoodTranslatorofLiteraryWorks?Itdependsuponthetheoreticalknowledgeandpracticaltechniqueonth

6、epartofthetranslator.WhoeverhasagoodcommandoftranslationbothintheoryandpracticecanoffersatisfactorytranslationAppreciationA.poemSheWalksinBeautyShewalksinbeauty,likethenightOfcloudlessclimesandstarryskies;Andallthat’sbestofdarkandbrightMeetinheraspectandhereye;Thusmellow’dtothat

7、tenderlightWhichheaventogaudydaydenies.Shewalksinbeauty,likethenightOfcloudlessclimesandstarryskies;Andallthat’sbestofdarkandbrightMeetinheraspectandhereye;Thusmellow’dtothattenderlightWhichheaventogaudydaydenies.Oneshadethemore,oneraytheless,Hadhalfimpair’dthenamelessgraceWhich

8、wavesineveryraventress,Orsoftlylightenso’erherf

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。