资源描述:
《从社会语言学角度分析美国俚语 社会语言学论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、从社会语言学角度分析美国俚语一.Definitionsofslangs二.CharacteristicsofAmericanslangs三.Socialanalysisofslangsfromtheperspectiveofgender,age,occupationandsocialsettingstouseslang四.Socialfunctionsofslang五.Socialreasonsfortheuseofslang1.IntroductionTostudyslangscientifically,wecantakethe
2、anthropologicaltraditionofculturalrelativism.“AccordingtoBryjakandSoroka(1994:57),‘culturalrelativismisthebeliefthatthereisnouniversalstandardofgoodandbadorrightandwrongandthatanaspectofanygivenculturecanbejudgedonlywithinitsowncontext.’Culturalrelativistsappeartosugg
3、estthatallculturesorinstitutionsareequallyvalidorfittingandtendtoassumethatthemerepresenceofaculturaltraitwarrantsourvaluingit”(LinDajing,1997).俚语作为语言的一种,引起特殊性发挥着自己独特的作用,然而很多人并未对俚语有正确的认识,很多人把俚语作为地俗语对待,笔者认为,语言作为一种社会现象,尤其存在的合理性,从社会语言学的角度讲,任何语言种类都是平等的,没有层级之分。本文将从社会语言学的角度
4、对俚语这一语言特殊现象做一粗浅分析,希望能是大家改变对俚语的歧视态度。俚语常被定义为粗俗的语言,这种语言有其特定的使用群体,虽然使用者大多为知识水平不高的人群,但不能因此就对此语言有贬低,正是基于此观点,本文进行了如下分析。1.Definitionofslang2.1definitionsDuringthehistoryoflanguagedevelopment,people’sattitudestowardslanghavechangedalot.In1828Websterdefineditas“low,vulgar,unmea
5、ninglanguage.”Slangisveryinformallanguagethatincludesnewandsomethingnotpolitewordsandmeaningsandisoftenusedamongparticulargroupsofpeople,andisusuallynotusedinseriousspeechorwring(LongmandictionaryofEnglishLanguageandCulture2004).OxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseD
6、ictionarydefinesslangas“veryinformalwords,phrases,etccommonlyusedinspeech,espbetweenpeoplefromthesamesocialgrouporwhoworktogether,notconsideredsuitableforformalcontextsandoftennotinuseforlong.”Fromthesethreedefinitions,wecanseethatinthepastslangsufferedabusefrompeople
7、andnowadaysthisdiscriminationhasdisappearedandisregardedasinformalandhighlycolloquiallanguage.1.2attitudesSlangisacknowledgedtobeoneofthemostactiveandsensitivepartsoflanguageandaneffectiveweaponincommunication.However,theattitudestowardslangareverycontradictoryamongco
8、mmonpeopleandespeciallyscholars.Thiscanbedetectedfromtheabovethreedefinitionsofslang.(qtd.inPartridge1954:7,3)canalsoreflect