习语 俗语翻译 practice on idioms(2009).doc

习语 俗语翻译 practice on idioms(2009).doc

ID:56113974

大小:18.50 KB

页数:2页

时间:2020-06-19

习语 俗语翻译 practice on idioms(2009).doc_第1页
习语 俗语翻译 practice on idioms(2009).doc_第2页
资源描述:

《习语 俗语翻译 practice on idioms(2009).doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Assignments:I.试译下列各句:1.Diligenceisthemotherofgoodfortune.2.Thereisonlyonemeinthisworld.3.I’monthetopoftheworld.4.Wisdomisagoodpurchasethoughwepaydearforit.5.Doubtisthekeyofknowledge.6.Tohimthatdoeseverythinginitspropertime,onedayisworththree.7.I’mnottalkingaboutcastlesintheair——thedonkey’scarrot.N

2、o,Imeansomethingwe’veallshared.8.Menmaymeetbutmountainsnever.II.试译下列各句,运用汉语习语翻译斜体部分:1.Inadangerousanduncertainworld,thestrengtheningofnationaldefenceisthebestguaranteeofanation’svitalinterests.2.Hisbodywasperfect,alivewitheasysupplenessandhealthandstrength.3.Butfarfromrecovering,thatcountyremained

3、overwhelmedbycorruption,atotteringbureaucracy,surgingpricesandnaturaldisasters.III.PutthefollowingsentencesintoChinese:一、试译下列各句,把作独立成分用的英语拟声词译成作独立成分用的汉语拟声词:1.Crack!Thestickbrokeintwo.2.Plop,plop…therewaswaterdrippingfromtheceilingontotheearthfloor.3.Crash!Thedoorwasbroken.4.Thwack!Thwack!Thwack!Th

4、iswasthefirsthumiliationofhislife.5.Splish!Splish!Thewaterbubbledroundhislegs.二、试译下列各句,将英语拟声动词、名词或动词派生词转变为汉语动词拟声附加语或名词拟声附加语:1.Heletthebeergurgledownhisthroat.2.Allthetimetherewereclucksofadmirationfromthecrowd.3.Acrystaltear-dropploppeddownontotheletter.4.Theyoungmanslappedthreesilverdollarsonthec

5、ounter.5.Thelowwhirrofthespinningwheelspoketohimofthewarmthofhomeandhismother’slove.6.Sheworeapairofblackleathershoesthatclickedagainsttheasphaltasshewalkedalong.三、试译下列各句,将英语拟声动词或动词派生词译成汉语拟声动词:1.Allyoucoulddoiskeeponclack-clack-clacking.2.Thosestandingbehindwhisperedandchatteredallthetime.四、试译下列各句

6、,将英语拟声词译成汉语非拟声词:1.Theoldmanbangedtheboy’sheadagainstthewall.2.Shethumpsherchestasifshefeelspainthere.3.Theysplashedthroughthemiretothevillage.4.Alreadysomehorse-drawncartswerecreakingalongthestreet.五、试译下列各短语,将英语拟声词译成汉语非拟声词:1.therataplanofthedrum鼓的咚咚声2.theclangourofthegong锣的锵锵声3.theclangingofthetra

7、m电车叮叮当当的声音4.thebumpingofthevan5.therumblingofthetruck卡车的隆隆声6.thejanglingofthebicycle单车的叮铃叮铃声7.thetick-tackofthewatch钟的滴答滴答声六、试译下列各短语,将英语拟声词译成汉语非拟声词:1.theneighingofthehorse马嘶2.thequackingoftheduck鸭的嘎嘎声3.thecrowing

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。