医学英语翻译PPT.ppt

医学英语翻译PPT.ppt

ID:58238405

大小:7.73 MB

页数:67页

时间:2020-09-06

医学英语翻译PPT.ppt_第1页
医学英语翻译PPT.ppt_第2页
医学英语翻译PPT.ppt_第3页
医学英语翻译PPT.ppt_第4页
医学英语翻译PPT.ppt_第5页
资源描述:

《医学英语翻译PPT.ppt》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、医学英语翻译11.直译与意译所谓的直译不是指逐字逐句的硬译,而是指译文对原文的结构、语序和词义基本保持原状的翻译。但前提是这种翻译能够达意,且又符合汉语的表达习惯。否则就应考虑意译。所谓的意译也不是随心所欲的自由化翻译,而是指在直译不能清楚贴切地表达原文的情况下采取适当的变通,不拘泥于原文语法结构和字句表面意思的较为灵活的翻译。21.直译与意译1.Influenzahasbeenwithusalong,longtime.[原译]流感和我们在一起已很久很久了。[改译]人类患流感已有很长历史了。2.Medicalscience,forthetime

2、being,hasnothingtoaddbywayofimprovementonanyoftheseremedies.[原译]医学科学目前还没有东西通过改进可加到这些治疗方法上去。[改译]目前,医学科学还未能对这些治疗方法作任何改进。31.直译与意译3.Essentialhypertensionisthenamegiventothetypeofhypertensionforwhichnocausecanbefound.[原译]原发性高血压是给找不到原因的高血压类型的名称。[改译]原因不明的高血压称为原发性高血压4.Theskillofthes

3、urgeonleavesnothingtobedesired.[原译]这位外科医生的技术没有留下什么可以被期望的。[改译]这位外科医生的技术高明极了。[说明]leavenothingtobedesired义为beperfect(完美无缺)leavemuchtobedesired义为beveryimperfect(极不完善)例如:Thewatersupplyofthecityleavesmuchtobedesired.(这一城市的供水设施极不完善。42.具体化与抽象化在翻译中,有时需将原文的一个单词、词组或某一句子成分所表示的抽象意义具体化;反之

4、,有时也需将一个单词、词组或某一句子成分所表示的具体意义抽象化,有时还需将已经具体的内容进一步具体化,否则就不能按汉语规范确切地表达原文的意思。如:52.具体化与抽象化1.Appendicitisismostcommoninthesecondandthirddecadesoflife.[原译]阑尾炎最常见于生命的第二和第三个十年。[改译]阑尾炎最常见于11岁至30岁。(具体化)62.具体化与抽象化2.Whenthesyringescrashedtothefloor,theywereshatteredintoathousandpieces.[原译

5、]注射器坠落到地上时,碎成千块。[改译]注射器坠落到地上,摔得粉碎。(抽象化)3.Thediseasemayoccuratbothextremesofage.[原译]此病可发生于年龄的两极端。[改译]此病可发生于老年和幼年。(具体化)4.Anounceofpreventionisworthapoundofcure.[原译]一盎司预防等于一磅治疗。[改译]预防胜于治疗。(或:一分预防等于十分治疗。)(抽象化)73.反译与倒译所谓反译一般是把句中某一词语的正义译为否定的反义,如:把good(好)译成“不坏”,把failure(失败)译成“未成功”等

6、等。所谓倒译则是把句中某一词语倒其先后而译之,如:AprecedesB(A先于B)译成“B在A之后”,把before(在……之后)译成“在……之后才”等等。反译与倒译的译文虽然和正译与顺译的译文含义基本相同,但有时根据汉语表达习惯和行文需要,采取反译与倒译要比正译与顺译更为通顺妥帖。83.反译与倒译1.Halfanhourpassedbeforethepatientcameto.[原译]在患者苏醒之前,半小时过去了。[改译]半小时后,患者才苏醒[说明]全句意思是强调事情而不是强调时间。2.Untilthisisdone,thedangeroft

7、heinfectionbecomingmorewidelyspreadalwaysexists.[原译]直到做到这一点,感染更加广泛扩散的危险总是存在的。[改译]如果做不到这一点,感染更加广泛扩散的危险总是存在的。[说明]until引导时间状语从句译成表示否定的条件从句。93.反译与倒译3.Thereisriskforthesickchildnottolive.[原译]病孩有不能活的危险。[改译]病孩有死亡的危险。[说明]否定的不定式nottolive译成肯定,而live则译成反义。103.反译与倒译4.Whenthechildiscrying

8、,onepalpatestheabdomenafterasedativehasbeengiven.[原译]当小儿啼哭时,可在给予镇静剂后触诊腹部。[改

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。