approaches to translation peter newmark 翻译方法

approaches to translation peter newmark 翻译方法

ID:6029635

大小:47.50 KB

页数:5页

时间:2017-12-31

approaches to translation  peter newmark 翻译方法_第1页
approaches to translation  peter newmark 翻译方法_第2页
approaches to translation  peter newmark 翻译方法_第3页
approaches to translation  peter newmark 翻译方法_第4页
approaches to translation  peter newmark 翻译方法_第5页
资源描述:

《approaches to translation peter newmark 翻译方法》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、ApproachestotranslationPeterNewmarkContentsPartone:AspectsofTranslationTheory1.Thetheoryandthecraftoftranslation2.Whattranslationtheoryisabout3.CommunicativeandsemantictranslationI4.Thought,speech,andtranslation5.CommunicativeandsemantictranslationII6.Thetranslationofpropernamesandinstitutionalandc

2、ulturalterms7.Thetranslationofmetaphor8.Thetranslationprocessandsynonymy9.TranslationandthemetalingualfunctionoflanguageP3.Inthepre-linguisticsperiodoftranslation,theymakenoattempttodistinguishtypesorqualityoftexts(whicharemainlyBiblicalorliterary),andwhiletheyarestrongontheory,theyareshortonmethod

3、andpracticalexamples.Theyshowagradualtransitionfromanaturalorfreetreatmenttowardsaliteralanalysis,ifnottranslation,oftheoriginal,butthereisnodevelopmentofatheory,andmanyofthewriterswerenotawareofeachother’swork.2.TranslationTheory1.Translationtheory’smainconcernsistodetermineappropriatetranslationm

4、ethodsforthewidestpossiblerangeoftextsortext-categories.Thetheorydemonstratesthepossibletranslationproceduresandthevariousargumentsforandagainsttheuseofonetranslationratherthananotherinaparticularcontext.Notethattranslationtheoryisconcernedwithchoicesanddecisions,notwiththemechanicsofeitherthesourc

5、elanguage(SL)orthetargetlanguage(TL).2.Translationtheoryattemptstogivesomeinsightintotherelationbetweenthought,meaning,andlanguage;theuniversal,cultural,andindividualaspectsoflanguageandbehavior,theunderstandingofcultures;theinterpretationoftextsthatmaybeclarifiedandevensupplementedbywayoftranslati

6、on.P20.Thepracticalproblems:thetranslator’sfirsttaskistounderstandthetext,soitisthebusinessoftranslationtheorytosuggestsomecriteriaandprioritiesforthisanalysis.First,theintentionofatext.Secondly,theintentionofthetranslator.Tirdly,thereaderandthesettingofthetext.Fourthly,thequalityifthewritingandthe

7、authorityofthetext.Ihaveproposedonlytwomethodsoftranslation:a)communicativetranslation,wherethetranslatorattemptstoproducethesameeffectontheTLreadersaswasproducedbytheoriginalontheSLreaders,andb)semantictra

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。