うれしい、楽しい、喜び的不同

うれしい、楽しい、喜び的不同

ID:8977535

大小:31.00 KB

页数:2页

时间:2018-04-13

うれしい、楽しい、喜び的不同_第1页
うれしい、楽しい、喜び的不同_第2页
资源描述:

《うれしい、楽しい、喜び的不同》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、うれしい:(形容词性)高兴,快活,喜悦,欢喜的意思。主要用于形容人或人的心情。例如:あなたにお会いできて本当にうれしい。能见到您,真高兴。うれしくて物も言えない。高兴得话都说不出来。楽しい:(形容词性)快乐,愉快,高兴的意思。主要形容事或物,有令人愉快的意思。例如:楽しいクリスマス:快乐的圣诞节旅行は楽しいものですね!:旅行是件(令人)愉快的事啊!喜び:(名词性)1.喜悦,愉快,高兴,欢喜的意思。多形容于人。例如:喜びに絶えない。不胜高兴(愉快)!顔に喜びの色を浮かべる。喜形于色。2.祝贺,道喜。例如:一同に代わってお喜びを

2、申し上げます。谨代表大家向您祝贺。3.喜事,喜庆例如:結婚の喜び。新婚之喜。うれしい:表示心里满足、高兴的样子,褒义词。具有心中洋溢着满足感的语感,用于个人的心理,不用于形容当场的气氛或者客观的内容。比如:誕生日パーティの雰囲気は楽しい(×うれしい)楽しい(×うれしい)物語楽しい:表示在满意的状况中,心里高兴的样子。表示客观的满足状况,不用于表示个人的心理。比如:またお会いできてうれしい(×たのしい)です。音楽の授業はたのしい(×うれしい)です。よろこぶ的用法:1、先生におあいできるので、私はとてもよろこびます。——错误2、

3、プレゼントをもらって、いもうとはとてもよろこんでいます。——正确为什么这么选呢?不太明白....关于「喜ぶ」和「嬉しい」的用法区别这两个词都表示“高兴”、“喜欢”、“喜悦”的意思,但在表达的主客观性质上却存在着明显的区别。1、私は嬉しいです。/我很高兴。2、×彼は嬉しいです。3、×私は喜ぶ。4、彼は喜ぶ。/他很高兴。以上例句的对错,这还得从其各自的基本概念谈起。一)、「嬉しい」是感情形容词,表示说话者遇到于己有利或者如愿已尝的事,而引起的喜悦的心情,以及了解到对方喜庆之事而产生的喜悦心情。总之是反映说话者主观上的高兴,因此一

4、般用于第一人称。1、父の病気が治って嬉しい。/父亲的病治好好了,我很高兴。2、遠足の日がいいお天気で嬉しい。郊游那天气候宜人,我很高兴。3、心のこもった贈り物、嬉しく頂戴いたします。/收到您诚心的礼物,我非常高兴。4、君は嬉しいかい。/你很高兴吗?5、君は嬉しいだろう。/你很高兴吧。6、彼は嬉しがっている。/他很高兴。7、彼は嬉しいのだ。/他很高兴。以上例句6用「がる」形式,表示人的感情流露到外部,使人看得见,感觉得到;7的「のだ」也是对客观事物加以说明的语气,所以句子都是成立的。二)、与「嬉しい」表示主观感情的意义相反,「

5、喜ぶ」是表示客观动作的,因此一般情况下只能用于第三人称。1、父はたいそう喜んでいました。/父亲非常高兴。2、合格のニュースを聞いて彼は小躍(こおど)りして喜んだ。/听到考上了的消息,他高兴得跳了起来。3、新しい校舎が完成して、先生も学生も皆よろこんだ。/新校舍建成了,老师和学生都很高兴。有时,也可以看到「喜ぶ」用于第一人称的例子。4、こういう鳥は戦後始めてなので、このお土産は喜んだ。/战后还是第一次见到这种鸟,所以这件礼物使我不胜欢喜。5、山鳩(やまばと)もついにいい相手を見つけ、再婚したのだと思い、これはいいことだったと喜

6、んだ。/我想山鸠终于找到了称心的伴侣,我很高兴。以上4、5两个例句中的「喜ぶ」虽然表示作者的自身行为,但并不是单纯地表示主观感情。而是作者站在客观立场上叙述自己的心情,表现了作者客观观察现实的理智态度。特别是例5中的「とよろこんだ」的形式,它和「~と思う」「~と言った」一样,是对感觉内容的具体说明,而不是对感觉状态的描述。由此更说明「喜ぶ」是具有客观性的词。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。