《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究

《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究

ID:9794910

大小:169.00 KB

页数:43页

时间:2018-05-10

《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究_第1页
《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究_第2页
《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究_第3页
《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究_第4页
《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究_第5页
资源描述:

《《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、《不能承受的生命之轻》及其电影改编《布拉格之恋》的互文研究中文摘要在现今商业机制的运作下,文字艺术小说改编为视听艺术电影,成为一种重要的文化现象。两者之间产生复杂的文本互涉现象。而米兰·昆德拉小说具有哲理,小说,散文的杂糅性,使它的电影改编作品必然有着与原著不同的审美追求。本论文以米兰·昆德拉的小说《不能承受的生命之轻》及其由菲利普·考夫曼导演的电影改编作品《布拉格之恋》电影的英文名仍是TheUnbearableLightnessofBeing,中文译法采用《布拉格之恋》易于区分为主要研究对象。采取互文研究的方法,试图探究昆德拉小说的独特性,以及电影对小说的改编与颠覆。关键词

2、:文本互涉;小说;电影;存在;情爱TheIntertextualityoftheUnbearableLightnessofBeingandItsFilmAdaptionAbstractInthecommercialworld,itbecomesaculturalphenomenonthatanovelisadaptedtoafilm,whichbringsabouttheintertextuality.Amongdifferentnovels,theworksbyMilanKunderaisacombinationofphilosophy,novelandessay.Asar

3、esult,itsfilmadaptionshouldnotcopythetextliterally.Thisessay,aimingattheintertextualityoftheUnbearableLightnessofBeinganditsfilmadaption,trytodiscusstheuniquenessofKundera’snovelsandfindouthowthefilmdirectorKaufmanconquersandinheritsKundera.Keywords:intertextuality;novel;film;being;loveands

4、ex第一章前言43米兰·昆德拉(MilanKundera,1929年—)是捷克裔法国作家,出生于捷克斯洛伐克。创作的小说包括《好笑的爱》《不能承受的生命之轻》《不朽》等等,文学批评著作包括《小说的艺术》《被背叛的遗嘱》《帷幕》。昆德拉从小就受过多方面的艺术熏陶。青年时代的昆德拉写过诗和剧本,学过哲学,画过画,搞过音乐并从事过电影教学,是捷克新浪潮电影的探索者之一。用他自己的话说,“我曾在艺术领域里四处摸索,试图找到我的方向。”最终,他选择了小说作为他终身事业。昆德拉总是在广阔的哲学语境中思考问题,但并非以纯哲学的方式,而是用小说的方式,发现“唯有小说才能发现的东西”。昆德拉善

5、于以反讽手法,用幽默的语调描绘人类境况。他的作品表面轻松,实则沉重;表面随意,实则精妙;常常在抵达高潮之际又倏尔笔锋一转,进入非线性、非理性的情节。在昆德拉的小说中,叙事往往呈现出碎片化的倾向,戏剧性经常断开。叙事者的无处不在的议论与插话让读者无法专心投入故事。昆德拉所写的故事既非跌宕起伏,也不是惊心动魄,与传统意义上的小说有很大区别,读者更多的是在叙述者的议论中体悟出小说的主题。1984年,昆德拉发表《不能承受的生命之轻(TheUnbearableLightnessofBeing)》,这是他移居法国后发表的第二部作品,也是他到目前为止最具影响力的作品。小说以“布拉格之春”及

6、1968年苏俄入侵捷克为背景,讲述了人生的种种困境与矛盾,包括极权对个人自由的毁灭,个人在轻与重之间的徘徊等等。431988年,好莱坞将《不能承受的生命之轻》改编成电影《布拉格之恋》搬上大荧幕。由美国导演菲利普·考夫曼掌镜,虽然是好莱坞导演,但考夫曼同时带有欧洲电影学院派气质,其改编也带上浓浓的欧洲文艺电影风味,而非单纯的好莱坞模式的成品。并由几位欧洲演员丹尼尔·戴-刘易斯(DanielMichaelBlakeDay-Lewis),茱丽叶·比诺什(JulietteBinoche),和丽娜·奥琳(LenaOlin)主演。本片也获得了1988年美国国家影评人协会奖的最佳影片奖和最

7、佳导演奖、英国学院奖最佳改编剧本奖等,1989年奥斯卡金像奖最佳改编剧本奖和最佳摄影奖的提名,另外也被美国电影学会评选为美国电影史上100部最伟大的爱情电影之一。由小说改编为电影,涉及到文本互涉现象。文本互涉(Intertextuality)文本互涉的定义,包括狭义与广义:狭义的文本互涉指一个文本与可以论证存在于此文本中的其他文本之间的关系。广义的定义指任何文本与赋予该文本意义的知识、代码和表意实践之总和的关系,而这些知识、代码和表意实践形成了一个潜力无限的网络。,也称为互文性,由法国后结构主义批评家克

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。